# Translation of Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-29 20:23:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:22
msgid "(recommended)"
msgstr "(recommandé)"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:236
msgid "To continue receiving updates and security improvements, please install and activate the main Wordfence plugin — also available for free."
msgstr "Pour continuer à recevoir les mises à jour et les améliorations de sécurité, veuillez installer et activer l'extension principale Wordfence — également disponible gratuitement."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:235
msgid "This plugin will be discontinued on or around July 1, 2026, because its features are already included in the main Wordfence plugin."
msgstr "Cette extension sera abandonnée le ou vers le 1er juillet 2026, car ses fonctionnalités sont déjà incluses dans l'extension principale Wordfence."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:234
msgid "Your site is currently using the \"Wordfence Login Security” plugin."
msgstr "Votre site utilise actuellement l'extension « Wordfence Login Security »."

#. translators: 1. Minimum number of days. 2. Maximum number of days.
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:273
msgid "The grace period day limit must be between %1$d and %2$d."
msgstr "La limite de la période de grâce doit être comprise entre %1$d et %2$d jours."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:78
msgid "Notification Results"
msgstr "Résultats des notifications"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:56
msgid "Error Resetting reCAPTCHA Statistics"
msgstr "Erreur lors de la réinitialisation des statistiques reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:52
msgid "e.g., /my-account/"
msgstr "par exemple, /mon-compte/"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:27
msgid "(probably a human)"
msgstr "(probablement un humain)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:26
msgid "(probably a bot)"
msgstr "(probablement un robot)"

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:485
msgid "It failed sending to %d user. Failures typically occur because of a missing or invalid email address."
msgid_plural "It failed sending to %d users. Failures typically occur because of a missing or invalid email address."
msgstr[0] "L'envoi a échoué pour %d utilisateur. Les échecs sont généralement dus à une adresse courriel manquante ou invalide."
msgstr[1] "L'envoi a échoué pour %d utilisateurs. Les échecs sont généralement dus à une adresse courriel manquante ou invalide."

#. translators: Support URL
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:2887
msgid "Please contact the site administrators if they are not already aware of this change."
msgstr "Veuillez contacter les administrateurs du site s'ils ne sont pas déjà au courant de ce changement."

#. translators: 1. Legacy 2FA page URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1973
msgid "To continue using 2FA, you will need to switch this site to the newer method on the <a href=\"%s\">Legacy Two-Factor Authentication page</a>, and then users will need to set up 2FA with an authenticator app."
msgstr "Pour continuer à utiliser l'authentification à deux facteurs (2FA), vous devrez basculer ce site vers la nouvelle méthode sur la <a href=\"%s\">page d'authentification à deux facteurs héritée</a>, puis les utilisateurs devront configurer la 2FA avec une application d'authentification."

#: lib/wordfenceClass.php:1971
msgid "At that time, 2FA codes will no longer be checked, however a valid login and password will still be required for site access. This applies to both SMS and Authenticator methods."
msgstr "À ce moment-là, les codes 2FA ne seront plus vérifiés, mais un identifiant et un mot de passe valides seront toujours requis pour accéder au site. Cela s'applique aux méthodes par SMS et par application d'authentification."

#: lib/wordfenceClass.php:1970 lib/wordfenceClass.php:2886
msgid "<strong>NOTICE: </strong>This site is using Wordfence's legacy 2FA feature, which was replaced with an improved version in 2019. The legacy 2FA feature will be discontinued around July 1, 2026."
msgstr "<strong>AVIS :</strong> Ce site utilise la fonctionnalité 2FA héritée de Wordfence, qui a été remplacée par une version améliorée en 2019. La fonctionnalité 2FA héritée sera abandonnée vers le 1er juillet 2026."

#: lib/wordfenceClass.php:1738
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'effectuer cette action."

#: lib/wordfenceClass.php:1733
msgid "Unknown AJAX action."
msgstr "Action AJAX inconnue."

#. translators: site URL
#: lib/wordfenceClass.php:1156
msgid "Wordfence 2FA: Required change for legacy 2FA on %s"
msgstr "Wordfence 2FA : Changement requis pour la 2FA héritée sur %s"

#. translators: slug
#: lib/wfScanEngine.php:2069
msgid "Unable to determine version for plugin %s"
msgstr "Impossible de déterminer la version pour l'extension %s"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1909 lib/wfScanEngine.php:2140
#: lib/wfScanEngine.php:2179 lib/wfScanEngine.php:2374
#: lib/wfScanEngine.php:2416
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenir plus d'informations.<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1177
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be removed or made inaccessible."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> est accessible publiquement et peut exposer le code source ou des informations sensibles sur votre site. Ce type de fichier est couramment recherché par les outils de balayage et devrait être supprimé ou rendu inaccessible."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1282
msgid "An error occurred when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération de la configuration du WAF depuis la base de données."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1169
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was:"
msgstr "Votre courriel de test a été envoyé à l'adresse demandée. Le résultat retourné par la fonction wp_mail() de WordPress est :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1150
msgid "You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "Vous avez optimisé les configurations pour cette fonctionnalité! Si vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont ce score est déterminé, cliquez sur le lien ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1149
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation."
msgstr "Vous exécutez actuellement le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) depuis une autre installation WordPress."

#. translators: registration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1143
msgid "You have successfully installed a free license."
msgstr "Vous avez installé avec succès une licence gratuite."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1112
msgid "Wordfence automatically allowlists <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "Wordfence ajoute automatiquement à la liste d'autorisation les <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réseaux privés<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> car ils ne sont pas routables sur l'Internet public."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1110
msgid "Wordfence Assistant"
msgstr "Wordfence Assistant"

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1100
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Nous avons mis à jour nos politiques. Pour continuer à utiliser Wordfence, vous devez lire et accepter les <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Termes et conditions de la licence Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>, l'<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Accord d'abonnement aux services<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>, et les <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Conditions d'utilisation<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>, ainsi que prendre connaissance de la <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Politique de confidentialité de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1091
msgid "What to Block"
msgstr "Éléments à bloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1083
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1073
msgid "View log"
msgstr "Voir le journal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1072
msgid "View full log"
msgstr "Voir le journal complet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1065
msgid "Very strict. May cause false positives."
msgstr "Très strict. Peut entraîner des faux positifs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1048
msgid "Use New 2FA"
msgstr "Utiliser la nouvelle 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1024
msgid "Unable to Install"
msgstr "Impossible d'installer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1020
msgid "Update Block"
msgstr "Mettre à jour le blocage"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1004
msgid "Toggle row %d"
msgstr "Basculer la rangée %d"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1003
msgid "To"
msgstr "À"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:991
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem."
msgstr "Cette page affiche des informations utiles pour résoudre les conflits, les problèmes de configuration ou la compatibilité avec d'autres extensions, thèmes ou l'environnement de l'hébergeur. Les tests échoués ne signifient pas toujours que vous devez intervenir, mais ils aident l'équipe Wordfence à diagnostiquer un problème."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:988
msgid "This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Ce paramètre PHP est actuellement utilisé et inclut ce fichier :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:982
msgid "This is the severity of the vulnerability itself, which can differ from the scan result severity. Some lower-severity vulnerabilities may still be important to address depending on your site's configuration and user base, so they are still important for you to review."
msgstr "Il s'agit de la gravité de la vulnérabilité elle-même, qui peut différer de celle du résultat de balayage. Il peut être important de corriger certaines vulnérabilités de faible gravité selon la configuration de votre site et vos utilisateurs; il est donc important de les examiner."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:973
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Thèmes et extensions"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:965
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode."
msgstr "Le pare-feu d'applications Web est actuellement en mode d'apprentissage."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:945
msgid "Terms of Use and Privacy Policy"
msgstr "Conditions d'utilisation et politique de confidentialité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:925
msgid "Significant Events"
msgstr "Événements importants"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:924
msgid "Significant"
msgstr "Important"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:902
msgid "Show Wordfence Automatic Blocks"
msgstr "Afficher les blocages automatiques de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:898
msgid "Show Automatic"
msgstr "Afficher automatique"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:896
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:885
msgid "Send Report"
msgstr "Envoyer le rapport"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:877
msgid "Select row %d"
msgstr "Sélectionner la rangée %d"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:873
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:826
msgid "Results"
msgstr "Résultats"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:824
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:822
msgid "Rest of site"
msgstr "Reste du site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:817
msgid "Request Response"
msgstr "Réponse de la requête"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:798
msgid "Reputation check"
msgstr "Vérification de la réputation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:760
msgid "Please use the login security module."
msgstr "Veuillez utiliser le module de sécurité de connexion."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:756
msgid "Please confirm the switch to the new 2FA mode. This change will be permanent."
msgstr "Veuillez confirmer le passage au nouveau mode 2FA. Ce changement sera permanent."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:749
msgid "Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">cliquer ici</a> pour configurer le pare-feu afin qu'il fonctionne correctement sur ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:748
msgid "Pick from List"
msgstr "Choisir dans la liste"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:747
msgid "Pick"
msgstr "Choisir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:723
msgid "Param Type"
msgstr "Type de paramètre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:719
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:693
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:691
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:686
msgid "Not Active"
msgstr "Inactif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:662
msgid "Next Update Check"
msgstr "Prochaine vérification de mise à jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:651
msgid "months"
msgstr "mois"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:649
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:635
msgid "match"
msgstr "correspondance"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:629
msgid "Management of legacy two-factor authentication using SMS-based codes is deprecated, and the old method of appending \"wf\" and a code will not be supported in the future. An improved interface and usage by non-administrators is available by activating the login security module. Users who have legacy 2FA enabled will still be required to enter a code while logging in currently, but legacy 2FA users can no longer be added or removed."
msgstr "La gestion de l'authentification héritée à deux facteurs par codes SMS est obsolète, et l'ancienne méthode consistant à ajouter « wf » suivi d'un code ne sera plus prise en charge. Une interface améliorée utilisable par les non-administrateurs est disponible en activant le module de sécurité de connexion. Les utilisateurs ayant activé la 2FA héritée doivent toujours saisir un code lors de la connexion pour le moment, mais il n'est plus possible d'ajouter ou de supprimer des utilisateurs de la 2FA héritée."

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:580
msgid "left"
msgstr "restant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:572
msgid "Learn more about Live Traffic"
msgstr "En savoir plus sur le trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:571
msgid "Learn more about Global Options"
msgstr "En savoir plus sur les options globales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:570
msgid "Learn more about the Firewall"
msgstr "En savoir plus sur le pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:569
msgid "Learn more about Blocking"
msgstr "En savoir plus sur le blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:561
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:560
msgid "just now"
msgstr "à l'instant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:555
msgid "IP Address to Block"
msgstr "Adresse IP à bloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:554
msgid "IP Address Range"
msgstr "Plage d'adresses IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:543
msgid "Ignored Results"
msgstr "Résultats ignorés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:528
msgid "Import Wordfence Options"
msgstr "Importer les options Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:526
msgid "Import Options"
msgstr "Importer les options"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:510
msgid "If you use country blocking to block countries from accessing the entire site, it is important to review the allowed services setting to ensure that search engines and other desired services may continue to see the site regardless of a crawler's location. Additionally, ad services like Google Ads may penalize listings when a country is blocked from the entire site."
msgstr "Si vous utilisez le blocage par pays pour interdire l'accès à l'ensemble du site, il est important de vérifier les paramètres des services autorisés pour vous assurer que les moteurs de recherche et autres robots légitimes continuent de voir le site. De plus, les régies publicitaires comme Google Ads peuvent pénaliser vos annonces si un pays est bloqué pour la totalité du site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:508
msgid "If you need to continue using the legacy 2FA mode, you will need to downgrade to the 8.1.4 version of Wordfence temporarily. This feature will be discontinued around July 1, 2026, and legacy 2FA codes will no longer be required at that time, even when using an old plugin version."
msgstr "Si vous devez continuer à utiliser le mode 2FA hérité, vous devrez repasser temporairement à la version 8.1.4 de Wordfence. Cette fonctionnalité sera définitivement supprimée vers le 1er juillet 2026, et les codes 2FA hérités ne seront plus requis à cette date, même avec une ancienne version de l'extension."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:495
msgid "If this is your first attempt, please try again."
msgstr "S'il s'agit de votre première tentative, veuillez réessayer."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:493
msgid "If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it."
msgstr "Si le renouvellement automatique est activé pour la licence actuelle, celle-ci se renouvellera à la prochaine date d'expiration. Si vous souhaitez désactiver le renouvellement ou attribuer la licence à un autre site, connectez-vous sur wordfence.com pour effectuer la modification."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:475
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:472
msgid "host setting"
msgstr "paramètre d'hôte"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:470
msgid "Hit enter to add"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour ajouter"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:457
msgid "Go to Login Security"
msgstr "Aller à la sécurité de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:445
msgid "From"
msgstr "De"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:433
msgid "Fix .htaccess"
msgstr "Corriger le fichier .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:424
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrer..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:421
msgid "Filter By"
msgstr "Filtrer par"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:407
msgid "Export Wordfence Options"
msgstr "Exporter les options Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:404
msgid "Export Options"
msgstr "Exporter les options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:403
msgid "Export All IPs"
msgstr "Exporter toutes les adresses IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:402
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:389
msgid "Error removing option: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'option : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:374
msgid "Enabled until..."
msgstr "Activé jusqu'au..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:355
msgid "Email log"
msgstr "Envoyer le journal par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:354
msgid "Email activity log"
msgstr "Envoyer le journal d'activité par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:339
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:338
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:330
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Ne supprimez pas de fichiers de votre système à moins d'être ABSOLUMENT certain de ce que vous faites. La suppression d'un mauvais fichier pourrait empêcher votre site WordPress de fonctionner et vous obligerait probablement à restaurer une copie de sauvegarde. En cas de doute, annulez et contactez votre hébergeur pour nettoyer les fichiers infectés."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:289
msgid "Debug this Request"
msgstr "Déboguer cette requête"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:286
msgid "Date Range"
msgstr "Plage de dates"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:279
msgid "Current blocks for %s"
msgstr "Blocages actuels pour %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:278
msgid "Current blocks"
msgstr "Blocages actuels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:277
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Motif personnalisé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:269
msgid "Countries to Block"
msgstr "Pays à bloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:268
msgid "Countries"
msgstr "Pays"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:266
msgid "contains"
msgstr "contient"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:263
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations!"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:251
msgid "Confirm 2FA Switch"
msgstr "Confirmer le changement de 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:238
msgid "Click here for our help article"
msgstr "Cliquez ici pour consulter notre article d'aide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:211
msgid "Browser User Agent"
msgstr "Agent utilisateur du navigateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:204
msgid "Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "Le blocage est désactivé lorsque l'option « Activer la limitation de débit et le blocage avancé » est inactive."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:194
msgid "Blocked (Brute Force)"
msgstr "Bloqué (Force brute)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:191
msgid "Block Visitors Matching this Pattern"
msgstr "Bloquer les visiteurs correspondant à ce motif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:189
msgid "Block this IP Address"
msgstr "Bloquer cette adresse IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:186
msgid "Block the Selected Countries"
msgstr "Bloquer les pays sélectionnés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:184
msgid "Block Pattern"
msgstr "Motif de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:179
msgid "Block access to the rest of the site"
msgstr "Bloquer l'accès au reste du site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:177
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:161
msgid "at"
msgstr "à"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:160
msgid "arrived from"
msgstr "provenant de"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:153
msgid "Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser la licence Wordfence de ce site? Cela désactivera les fonctionnalités Premium et ramènera le site à la version gratuite. Vos réglages seront conservés lors de la réinstallation d'une licence."

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:148
msgid "and was redirected when visiting"
msgstr "et a été redirigé lors de la visite de"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a firewall
#. action
#: lib/wfJavascriptBridge.php:147
msgid "and was"
msgstr "et a été"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:146
msgid "and visited"
msgstr "et a visité"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:145
msgid "and tried to access a <span class=\"wf-error-text\">non-existent page</span>"
msgstr "et a tenté d'accéder à une <span class=\"wf-error-text\">page inexistante</span>"

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:141
msgid "and logged in successfully as \"<strong>%s</strong>\"."
msgstr "et s'est connecté avec succès en tant que « <strong>%s</strong> »."

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:139
msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> using an invalid username <strong>%s</strong>."
msgstr "et a effectué une <span class=\"wf-error-text\">tentative de connexion échouée</span> avec l'identifiant invalide <strong>%s</strong>."

#. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress
#. username
#: lib/wfJavascriptBridge.php:138
msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> as %s."
msgstr "et a effectué une <span class=\"wf-error-text\">tentative de connexion échouée</span> en tant que %s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:134
msgid "An unknown issue type was found:"
msgstr "Un type de problème inconnu a été détecté :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:133
msgid "An unknown error occurred during the import."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de l'importation."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:132
msgid "An unknown error occurred during the export. We received an undefined error from your web server."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de l'exportation. Nous avons reçu une erreur indéterminée de votre serveur Web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:121
msgid "An unexpected error occurred during the request. Please try again or reload the page."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la requête. Veuillez réessayer ou recharger la page."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:114
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Les adresses IP autorisées doivent être séparées par des virgules ou inscrites sur des lignes distinctes. Vous pouvez spécifier des plages de formats suivants : 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], ou 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:103
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:102
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:72
msgid "A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "Un résultat « True » signifie que WordPress considère que le courriel a été envoyé sans erreur. Un résultat « False » signifie que WordPress a rencontré une erreur lors de l'envoi. Notez qu'il est possible d'obtenir une réponse « True » alors qu'une erreur se produit ailleurs dans votre système de messagerie, empêchant la distribution des courriels."

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:60
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (Désactivé)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:58
msgid "(recommended based on our tests)"
msgstr "(recommandé selon nos tests)"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:51
msgid "%d second"
msgstr "%d seconde"

#. translators: time
#: lib/wfJavascriptBridge.php:50
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"

#. translators: time
#: lib/wfJavascriptBridge.php:47
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:45
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:44
msgid "%d month"
msgstr "%d mois"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:43
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:42
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:39
msgid "%1$s in file: %2$s"
msgstr "%1$s dans le fichier : %2$s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:38
msgid "%1$s in cookie: %2$s"
msgstr "%1$s dans le témoin : %2$s"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:34
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:33
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"

#. translators: Number of HTTP requests (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:31
msgid "%d hit"
msgstr "%d visite"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:30
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"

#. translators: Time duration (singular).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:29
msgid "%d day"
msgstr "%d jour"

#. translators: Selection count.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:28
msgid "%d Countries Selected"
msgstr "%d pays sélectionnés"

#. translators: Selection count.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:27
msgid "%d Country Selected"
msgstr "%d pays sélectionné"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:26
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#. translators: quantity
#: lib/wfJavascriptBridge.php:25
msgid "%d addresses in this network"
msgstr "%d adresses dans ce réseau"

#. translators: quantity
#: lib/wfJavascriptBridge.php:24
msgid "%d address in this network"
msgstr "%d adresse dans ce réseau"

#. translators: number of values not shown
#: lib/wfJavascriptBridge.php:23
msgid "+%d more"
msgstr "+ %d de plus"

#: lib/wfCentralAPI.php:912 lib/wfJavascriptBridge.php:246
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus"

#. translators: page label
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:25
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:16 lib/menu_scanner_options.php:27
msgid "Back to %s"
msgstr "Retour à %s"

#: lib/menu_dashboard_options.php:15
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to stop receiving security alerts."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> pour ne plus recevoir d'alertes de sécurité."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:231
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Un utilisateur non-administrateur avec l'identifiant « %s » s'est connecté à votre site WordPress depuis un nouvel appareil."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:186
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Un utilisateur avec l'identifiant « %s » disposant d'un accès administrateur s'est connecté à votre site WordPress depuis un nouvel appareil."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:428
msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit"
msgstr "L'optimisation du pare-feu n'est pas prise en charge actuellement sur NGINX Unit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1722
msgid "NGINX Unit"
msgstr "NGINX Unit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1111
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:5
msgid "Wordfence Assistant Present"
msgstr "Wordfence Assistant est présent"

#. translators: Help URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8798
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>"
msgstr "L'extension Wordfence Assistant est actuellement installée. Elle devrait être conservée uniquement pendant son utilisation et supprimée par la suite. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici pour en savoir plus.</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:8780
msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified."
msgstr "L'optimisation du pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) peut s'avérer impossible dans l'environnement actuel. Certaines règles de pare-feu ne peuvent pas offrir une protection complète sur votre plateforme d'hébergement, mais plusieurs fonctionneront tout de même. Vous pouvez tenter de configurer le pare-feu si vous pensez que la plateforme a été mal identifiée."

#. translators: %d maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:8771
msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour."
msgstr "La limite d'envoi de courriels d'alerte de %d alerte(s) par heure par Wordfence a été atteinte. Aucune autre alerte ne sera envoyée pour le reste de cette heure."

#. translators: %d: maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:7072
msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour."
msgstr "Wordfence est configuré pour envoyer un maximum de %d alerte(s) par heure. Cette limite est atteinte et aucun autre courriel ne sera envoyé durant cette heure."

#: lib/wordfenceClass.php:7071
msgid "Email Limit Reached"
msgstr "Limite de courriels atteinte"

#: lib/wordfenceClass.php:7069
msgid "Wordfence Alert"
msgstr "Alerte Wordfence"

#: lib/wfScanEngine.php:2002
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed."
msgstr "L'extension Wordfence Assistant est actuellement installée. Elle devrait être retirée dès qu'elle n'est plus nécessaire."

#: lib/wfScanEngine.php:2001
msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support"
msgstr "Wordfence Assistant est installé actuellement et n'est pas requis sauf sur indication du soutien Wordfence."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1654
msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password"
msgstr "Ignorer le balayage du mot de passe pour l'utilisateur non-administrateur %s doté d'un mot de passe bcrypt"

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)"
msgstr "Reconnexion à ce site via IPv6 (Non requis; cela peut ne pas poser de problème sur certains sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Cliquez ici pour savoir s'il s'agit d'un problème</span></a>)"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:49
msgid "%s License Expiring"
msgstr "La licence %s expire bientôt"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:987
msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites."
msgstr "Cette clé est peut-être déjà utilisée sur plusieurs sites. Pour éviter des problèmes de planification de balayage ou d'autres conflits, vous devriez obtenir une nouvelle clé ou la retirer des autres sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:346
msgid "each Wordfence installation should have a unique key"
msgstr "chaque installation de Wordfence doit posséder une clé unique"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1162
msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license."
msgstr "Vous pouvez fermer cette alerte et réessayer plus tard, ou cliquer sur le bouton ci-dessous pour obtenir une nouvelle licence gratuite Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:979
msgid "There was an error while downgrading to a free license."
msgstr "Une erreur est survenue lors du passage à une licence gratuite."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3895
msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s"
msgstr "Impossible de récupérer une clé de licence gratuite auprès de Wordfence : %s"

#. translators: registration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1142
msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one."
msgstr "Vous pouvez <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">obtenir une nouvelle licence gratuite<span class=\"screen-reader-text\">(s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> directement pour ce site, ou cliquer sur le bouton « Obtenir une licence gratuite » en haut de la page des licences sur wordfence.com si vous en gérez plusieurs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:229
msgid "Check for a server outage."
msgstr "Vérifier s'il y a une panne de serveur."

#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant"
msgstr "Constante de chemin WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:73
msgid "a Wordfence Central user"
msgstr "un utilisateur de Wordfence Central"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:326
msgid "Disconnected on %1$s"
msgstr "Déconnecté le %1$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:617
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:801
msgid "Recording (all events)"
msgstr "Enregistrement (tous les événements)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:800
msgid "Recording (significant events only)"
msgstr "Enregistrement (événements importants seulement)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:689
msgid "Not recording"
msgstr "Pas d'enregistrement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:690
msgid "Not recording (Central disconnected)"
msgstr "Pas d'enregistrement (Central déconnecté)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:322
msgid "Disabled (premium feature)"
msgstr "Désactivé (fonctionnalité Premium)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:688
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:262
msgid "Connection not finished"
msgstr "Connexion non terminée"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:261
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:943
msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central."
msgstr "Ces options vous permettent de choisir les événements du site à consigner dans le journal d'audit. Lorsqu'elles sont activées et que votre site est connecté à Wordfence Central, ces données sont transmises automatiquement à Central pour empêcher toute altération par un pirate. Lorsque le <strong>Mode de journalisation d'audit</strong> est réglé sur « Événements importants », tous les événements sauf les modifications de contenu sont enregistrés. « Tous les événements » inclut les modifications de contenu et permet de surveiller les changements non autorisés de pages ou d'articles. Les modes « Aperçu » et « Désactivé » n'envoient aucun événement à Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:116
msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally."
msgstr "Les derniers événements détectés sur ce site sont listés ci-dessous. Lorsque le journal d'audit est activé et que votre site est connecté à Wordfence Central, les détails complets de chaque événement sont consultables sur Central (ID d'enregistrement, numéros de version, modifications apportées). Les entrées du journal en mode aperçu sont uniquement stockées localement."

#. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum
#. WordPress version.
#: views/unsupported-wp/admin-message.php:19
msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s de WordPress qui n'est pas prise en charge par Wordfence %2$s. Les fonctionnalités de Wordfence ne seront pas disponibles tant que WordPress n'aura pas été mis à jour. Nous vous recommandons d'utiliser la version actuelle de WordPress, mais Wordfence peut fonctionner au minimum avec la version %3$s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:312
msgid "Display Audit Log menu option"
msgstr "Afficher l'option de menu du journal d'audit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:746
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:154
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer les réglages par défaut? Cela annulera toutes les modifications personnalisées effectuées sur cette page."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:163
msgid "Audit Log Options"
msgstr "Options du journal d'audit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:313
msgid "Display \"Audit Log\" menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu « Journal d'audit »"

#: lib/wfAuditLog.php:183
msgid "Unknown Events"
msgstr "Événements inconnus"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:967
msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Le journal d'audit Wordfence est une fonctionnalité Premium qui consigne l'historique des événements de votre site pour vous aider à détecter les actions non autorisées ou les signes de compromission. Les événements couvrent la création/édition d'utilisateurs, l'installation ou la mise à jour de thèmes et d'extensions, etc. Toutes les données sont sauvegardées à distance sur Wordfence Central pour éviter toute altération par un tiers lors des analyses post-incident."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:175
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:174
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:173
msgid "Site Settings"
msgstr "Réglages du site"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:171
msgid "Plugin/Themes/Updates"
msgstr "Extensions/Thèmes/Mises à jour"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:170
msgid "User/Permissions"
msgstr "Utilisateurs/Autorisations"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:169
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:136
msgid "No Events Detected"
msgstr "Aucun événement détecté"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:114
msgid "Recent Event Summary"
msgstr "Résumé des événements récents"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:94
msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors."
msgstr "Le journal d'audit Wordfence est conçu pour surveiller tous les changements et actions dans les zones sensibles du site. Les actions comme la création d'utilisateurs, l'installation/activation d'extensions ou la modification de réglages sont enregistrées avec les informations contextuelles requises pour une analyse ultérieure. De plus, le journal est stocké de manière sécurisée hors du site sur Wordfence Central (exemple ci-dessous) pour éviter toute altération ou suppression malveillante."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central"
msgstr "Consigner les événements de sécurité dans un journal d'audit externe sur Wordfence Central"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates."
msgstr "Le journal d'audit enregistre actuellement tous les événements surveillés vers Wordfence Central (modifications de contenu, actions utilisateur, modifications du site et mises à jour de configuration Wordfence)."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "Audit log mode: All events"
msgstr "Mode du journal d'audit : Tous les événements"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes."
msgstr "Le journal d'audit enregistre actuellement tous les événements importants vers Wordfence Central (actions et mises à jour d'utilisateurs, modifications du site et changements de configuration Wordfence)."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "Audit log mode: Significant events only"
msgstr "Mode du journal d'audit : Événements importants seulement"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables."
msgstr "Le journal d'audit n'a pas réussi à transmettre d'événements depuis deux jours. Veuillez vérifier la connexion avec Wordfence Central, l'accès aux serveurs Wordfence et vous assurer que la base de données ne contient aucune table corrompue."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "Audit log mode: Malfunctioning"
msgstr "Mode du journal d'audit : Dysfonctionnement"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central."
msgstr "Vous ne pourrez pas prévisualiser les événements et ceux-ci ne seront pas enregistrés dans Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central."
msgstr "Modifiez le mode d'enregistrement ci-dessus pour commencer à consigner les événements dans Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Audit log mode: Preview"
msgstr "Mode du journal d'audit : Aperçu"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events."
msgstr "Wordfence Central n'est pas connecté. Cette connexion est requise pour enregistrer les événements du journal d'audit."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Audit log mode: Not recording"
msgstr "Mode du journal d'audit : Pas d'enregistrement"

#. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:53
msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s de WordPress, qui n'est pas prise en charge par le journal d'audit Wordfence. Pour l'utiliser, veuillez effectuer une mise à jour vers la version %2$s ou ultérieure."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "Audit log mode: Disabled"
msgstr "Mode du journal d'audit : Désactivé"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:36
msgid "View Audit Log"
msgstr "Consulter le journal d'audit"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:32
msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "Le journal d'audit Wordfence conserve un historique des événements du site afin de détecter des actions non autorisées ou des signes de compromission (création/édition d'utilisateurs, installation de thèmes/extensions, mises à jour, etc.). Vous pouvez choisir d'enregistrer tous les événements ou uniquement les événements importants (authentification, configuration et fonctionnalités du site). Les événements sont stockés de façon sécurisée sur Wordfence Central pour empêcher toute altération des données indispensables aux analyses post-incident."

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:25
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le journal d'audit</span><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL
#: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_auditlog.php:16
#: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162
#: lib/wordfenceClass.php:6492
msgid "Audit Log"
msgstr "Journal d'audit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078
msgid "Audit Log logging mode"
msgstr "Mode de journalisation du journal d'audit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1960
msgid "Display Audit Log menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu du journal d'audit"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80
msgid "User Marked as Spam"
msgstr "Utilisateur marqué comme indésirable"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79
msgid "User Unmarked as Spam"
msgstr "Utilisateur démarqué comme indésirable"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77
msgid "User Level Meta Value Changed"
msgstr "La valeur méta du niveau de l'utilisateur a changé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76
msgid "User Capabilities Meta Value Changed"
msgstr "La valeur méta des autorisations de l'utilisateur a changé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75
msgid "Role Removed from User"
msgstr "Rôle retiré de l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74
msgid "Role Added to User"
msgstr "Rôle ajouté à l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71
msgid "Auth Cookie Set"
msgstr "Témoin d'authentification défini"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70
msgid "User Logged Out"
msgstr "Utilisateur déconnecté"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69
msgid "User Logged In"
msgstr "Utilisateur connecté"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67
msgid "App Password Accepted"
msgstr "Mot de passe d'application accepté"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66
msgid "App Password Deleted"
msgstr "Mot de passe d'application supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65
msgid "App Password Created"
msgstr "Mot de passe d'application créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63
msgid "User Updated"
msgstr "Utilisateur mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62
msgid "User Deleted"
msgstr "Utilisateur supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61
msgid "User Created"
msgstr "Utilisateur créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137
msgid "Theme Update Completed"
msgstr "Mise à jour du thème terminée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136
msgid "Plugin Update Completed"
msgstr "Mise à jour de l'extension terminée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135
msgid "Core Update Completed"
msgstr "Mise à jour du cœur terminée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134
msgid "Automatic Updates Completed"
msgstr "Mises à jour automatiques terminées"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132
msgid "Theme Sidebar Updated"
msgstr "Barre latérale du thème mise à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131
msgid "Theme Customized"
msgstr "Thème personnalisé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130
msgid "Theme Switched"
msgstr "Changement de thème effectué"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129
msgid "Theme Deleted"
msgstr "Thème supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128
msgid "Theme Installed"
msgstr "Thème installé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Extension désactivée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Extension activée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124
msgid "Plugin Deleted"
msgstr "Extension supprimée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123
msgid "Plugin Installed"
msgstr "Extension installée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121
msgid "Admin Page View Denied"
msgstr "Accès refusé à la page d'administration"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120
msgid "Role Capabilities Changed"
msgstr "Autorisations du rôle modifiées"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118
msgid "User Registration Permission Option Changed"
msgstr "Option d'autorisation d'inscription des utilisateurs modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117
msgid "Parent Theme Option Changed"
msgstr "Option du thème parent modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116
msgid "Child Theme Option Changed"
msgstr "Option du thème enfant modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115
msgid "Site URL Option Changed"
msgstr "Option de l'URL du site modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114
msgid "Home URL Option Changed"
msgstr "Option de l'URL d'accueil modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113
msgid "Default User Role Option Changed"
msgstr "Option du rôle par défaut des utilisateurs modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112
msgid "Default Comment Status Option Changed"
msgstr "Option de l'état par défaut des commentaires modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111
msgid "Comment Moderation Default Option Changed"
msgstr "Option par défaut de modération des commentaires modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110
msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed"
msgstr "Option d'autorisation des commentaires anonymes modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109
msgid "Admin Email Option Changed"
msgstr "Option du courriel de l'administrateur modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108
msgid "Active Plugins Option Changed"
msgstr "Option des extensions actives modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106
msgid "Mail Sent"
msgstr "Courriel envoyé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105
msgid "Mail Send Failed"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103
msgid "Recovery Key Generated"
msgstr "Clé de récupération générée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102
msgid "Site Data Exported"
msgstr "Données du site exportées"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109
msgid "Super Admin Revoked from User"
msgstr "Droits de super-administrateur retirés à l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108
msgid "Super Admin Granted to User"
msgstr "Droits de super-administrateur accordés à l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106
msgid "Multisite Network Plugins Changed"
msgstr "Extensions du réseau multisite modifiées"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104
msgid "User Signed Up on Multisite Blog"
msgstr "Utilisateur inscrit sur un blogue du réseau multisite"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103
msgid "User Invited to Multisite Blog"
msgstr "Utilisateur invité sur un blogue du réseau multisite"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102
msgid "User Removed from Multisite Blog"
msgstr "Utilisateur retiré d'un blogue du réseau multisite"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101
msgid "User Added to Multisite Blog"
msgstr "Utilisateur ajouté à un blogue du réseau multisite"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100
msgid "Multisite User Activated"
msgstr "Utilisateur multisite activé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99
msgid "Multisite User Deleted"
msgstr "Utilisateur multisite supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98
msgid "Multisite User Created"
msgstr "Utilisateur multisite créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96
msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam"
msgstr "Blogue multisite démarqué comme indésirable"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95
msgid "Multisite Blog Made Private"
msgstr "Blogue multisite configuré comme privé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94
msgid "Multisite Blog Removed from Trash"
msgstr "Blogue multisite retiré de la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93
msgid "Multisite Blog Unarchived"
msgstr "Blogue multisite désarchivé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92
msgid "Multisite Blog Marked as Spam"
msgstr "Blogue multisite marqué comme indésirable"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91
msgid "Multisite Blog Made Public"
msgstr "Blogue multisite configuré comme public"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90
msgid "Multisite Blog Moved to Trash"
msgstr "Blogue multisite mis à la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89
msgid "Multisite Blog Archived"
msgstr "Blogue multisite archivé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87
msgid "Multisite Blog Signup Submitted"
msgstr "Inscription au blogue multisite soumise"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86
msgid "Multisite Blog Deactivated"
msgstr "Blogue multisite désactivé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85
msgid "Multisite Blog Activated"
msgstr "Blogue multisite activé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83
msgid "Multisite Blog Updated"
msgstr "Blogue multisite mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82
msgid "Multisite Blog Deleted"
msgstr "Blogue multisite supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81
msgid "Multisite Blog Created"
msgstr "Blogue multisite créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84
msgid "Post Removed from Trash"
msgstr "Article retiré de la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83
msgid "Post Moved to Trash"
msgstr "Article mis à la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81
msgid "Post Updated"
msgstr "Article mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80
msgid "Post Deleted"
msgstr "Article supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79
msgid "Post Created"
msgstr "Article créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76
msgid "Page Removed from Trash"
msgstr "Page retirée de la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75
msgid "Page Moved to Trash"
msgstr "Page mise à la corbeille"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73
msgid "Page Updated"
msgstr "Page mise à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72
msgid "Page Deleted"
msgstr "Page supprimée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71
msgid "Page Created"
msgstr "Page créée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68
msgid "Attachment Updated"
msgstr "Fichier joint mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67
msgid "Attachment Deleted"
msgstr "Fichier joint supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66
msgid "Attachment Created"
msgstr "Fichier joint créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245
msgid "Captcha Test Mode Toggled"
msgstr "Mode test Captcha basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244
msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled"
msgstr "Intégration 2FA WooCommerce basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243
msgid "reCAPTCHA Threshold Changed"
msgstr "Seuil reCAPTCHA modifié"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242
msgid "Login Captcha Toggled"
msgstr "Captcha de connexion basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241
msgid "XML-RPC Interface Toggled"
msgstr "Interface XML-RPC basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240
msgid "2FA Grace Period Changed"
msgstr "Période de grâce 2FA modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239
msgid "2FA Role Requirements Changed"
msgstr "Exigences de rôles 2FA modifiées"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236
msgid "IPs Bypassing 2FA Updated"
msgstr "Adresses IP contournant la 2FA mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235
msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled"
msgstr "Exigence 2FA pour XML-RPC basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234
msgid "2FA Activated on User"
msgstr "2FA activée sur l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233
msgid "2FA Deactivated on User"
msgstr "2FA désactivée sur l'utilisateur"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231
msgid "Trusted Proxy Preset Changed"
msgstr "Préréglage de mandataire approuvé modifié"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238
msgid "Trusted Proxies Updated"
msgstr "Mandataires approuvés mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237
msgid "IP Source Changed"
msgstr "Source d'adresse IP modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227
msgid "License Key Changed"
msgstr "Clé de licence modifiée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226
msgid "Audit Log Mode Changed"
msgstr "Mode du journal d'audit modifié"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225
msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled"
msgstr "Participation au réseau de sécurité Wordfence basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223
msgid "Block Deleted"
msgstr "Blocage supprimé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222
msgid "Manual Block Created"
msgstr "Blocage manuel créé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221
msgid "Country Blocking Updated"
msgstr "Blocage par pays mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219
msgid "Scan Schedule Updated"
msgstr "Planification de balayage mise à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218
msgid "Scan Options Updated"
msgstr "Options de balayage mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216
msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Réglages de limite du débit 404 (humains) mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215
msgid "Human Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Réglages de limite du débit (humains) mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214
msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Réglages de limite du débit 404 (robots) mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213
msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Réglages de limite du débit (robots) mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212
msgid "Global Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Réglages de limite globale du débit mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210
msgid "Custom Block Text Updated"
msgstr "Texte de blocage personnalisé mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208
msgid "Automatic Block Duration Updated"
msgstr "Durée du blocage automatique mise à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207
msgid "Login Security Lockout Threshold Updated"
msgstr "Seuil de verrouillage de la sécurité de connexion mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206
msgid "Login Security Counting Period Updated"
msgstr "Période de comptage de la sécurité de connexion mise à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205
msgid "Forgot Password Threshold Updated"
msgstr "Seuil de demandes de mot de passe oublié mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204
msgid "Failed Login Failure Threshold Updated"
msgstr "Seuil d'échecs de connexion mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202
msgid "Check Password Strength on Reset Toggled"
msgstr "Vérification de la force du mot de passe lors de la réinitialisation basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201
msgid "Block Bad POST Requests Toggled"
msgstr "Blocage des requêtes POST malveillantes basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200
msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled"
msgstr "Restriction de l'utilisation des mots de passe d'application basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199
msgid "Block Author Scanning Toggled"
msgstr "Blocage du balayage des auteurs basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198
msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled"
msgstr "Interdiction d'utiliser l'identifiant « admin » basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197
msgid "Mask Login Errors Toggled"
msgstr "Masquage des erreurs de connexion basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196
msgid "Enforce Strong Passwords Toggled"
msgstr "Application de mots de passe robustes basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195
msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled"
msgstr "Interdiction des mots de passe compromis basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194
msgid "Lockout Invalid Users Toggled"
msgstr "Verrouillage des identifiants invalides basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193
msgid "Never Block Crawlers Toggled"
msgstr "Ne jamais bloquer les robots basculé"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192
msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled"
msgstr "Blocage général et limitation de débit basculés"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191
msgid "Brute Force Protection Toggled"
msgstr "Protection contre les attaques par force brute basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189
msgid "Banned Usernames Updated"
msgstr "Identifiants bannis mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188
msgid "Banned URLs Updated"
msgstr "URLs bannies mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186
msgid "Ignored Alert IPs Updated"
msgstr "Adresses IP d'alerte ignorées mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185
msgid "Allowed 404s Updated"
msgstr "Erreurs 404 autorisées mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184
msgid "Allowlisted Services Updated"
msgstr "Services autorisés mis à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183
msgid "Allowlisted IPs Updated"
msgstr "Adresses IP autorisées mises à jour"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181
msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled"
msgstr "Liste de blocage du WAF Wordfence basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled"
msgstr "Entrée autorisée du WAF Wordfence basculée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted"
msgstr "Entrée autorisée du WAF Wordfence supprimée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created"
msgstr "Entrée autorisée du WAF Wordfence créée"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177
msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed"
msgstr "Niveau de protection du WAF Wordfence modifié"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176
msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed"
msgstr "État des règles du WAF Wordfence modifié"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175
msgid "Wordfence WAF Mode Changed"
msgstr "Mode du WAF Wordfence modifié"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "Une erreur de recherche est survenue dans le fichier : %s - Élément ignoré."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:724
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"

#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "Réglage"

#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Balayage rapide"

#: lib/wfCredentialsController.php:272
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong> : Le mot de passe fourni est trop faible. Veuillez choisir un mot de passe plus robuste et réessayer. Un mot de passe robuste doit respecter les critères suivants : <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>Au moins 12 caractères</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Des lettres majuscules et minuscules</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Au moins un symbole</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Au moins un chiffre</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Éviter les mots communs ou les suites logiques de lettres/chiffres</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"

#: lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "Alertes d'extensions désactivées"

#: lib/wfDiagnostic.php:1239
msgid "Configuration Issue"
msgstr "Problème de configuration"

#: lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "Horodatage de déconnexion"

#: lib/wfDiagnostic.php:1237
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "Site ID"
msgstr "ID du site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1235
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "Horodatage de connexion"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "false"
msgstr "faux"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "true"
msgstr "vrai"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "Rediriger vers l'URL ci-dessous"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "Afficher le message de blocage standard de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204
#: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207
#: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213
#: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216
#: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Activer les traductions de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226
#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Informations de diagnostic pour la connexion à Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "Réglages/constantes de diagnostic de Wordfence."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Réglages Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>CAPTCHA EXPIRÉ</strong> : La vérification CAPTCHA pour cette tentative de connexion a expiré. Veuillez réessayer."

#. translators: Verification URL
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "Si vous tentiez de vous connecter à ce site, <a href=\"%s\"><strong>Vérifier et se connecter</strong></a>"

#. translators: site name
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "Veuillez vérifier une tentative de connexion pour votre compte sur : %s"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>VÉRIFICATION REQUISE</strong> : Une vérification supplémentaire est requise pour la connexion. Si les informations saisies correspondent à un compte valide, un lien de vérification a été envoyé à l'adresse courriel associée. Veuillez le consulter pour poursuivre la connexion."

#: lib/wordfenceClass.php:9283
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "Déconnecté de Wordfence Central"

#: lib/wordfenceClass.php:9267
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "Impossible de communiquer avec Wordfence Central"

#. translators: site URL
#: lib/wordfenceClass.php:9261
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "L'URL actuelle du site ne correspond pas aux informations de connexion de Wordfence Central. Les données de connexion locales ont été supprimées, mais %s est toujours enregistré dans Wordfence Central."

#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "Échec de l'obtention des données de vulnérabilités, vérification ignorée."

#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "Échec de l'obtention des données de vulnérabilités du cœur, vérification ignorée."

#: lib/wfScanEngine.php:1968
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1963
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La version %s de WordPress est maintenant disponible. Veuillez effectuer la mise à jour immédiatement pour obtenir les derniers correctifs et mises à jour de compatibilité."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1947
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La version %s de WordPress est disponible pour la branche actuelle de votre site. Veuillez effectuer la mise à jour immédiatement pour obtenir les dernières mises à jour de sécurité."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1944
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La version %s de WordPress est disponible pour la branche actuelle de votre site. Veuillez effectuer la mise à jour immédiatement pour obtenir les derniers correctifs de compatibilité."

#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Tout déconnecter"

#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "Si ce site utilise plusieurs domaines ou sous-domaines pour une même installation, vous pouvez ignorer ce message."

#: lib/wfCentralAPI.php:899
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "Cela peut générer des doublons de rapports de balayage si les deux sites sont actifs. Ce problème survient généralement lors de la duplication de la base de données d'un site vers un autre (par exemple, d'un site de production vers un site de préproduction). Nous vous recommandons de déconnecter uniquement ce site, ce qui laissera l'autre connecté."

#: lib/wfCentralAPI.php:897
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "Votre site est actuellement lié à Wordfence Central sous une URL de site différente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:105
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "Toutes les données de connexion associées à Wordfence Central ont été supprimées de la base de données locale."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:244
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "Effacer les données de connexion locales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:104
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "Toutes les données de connexion Wordfence Central associées ont été effacées."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:935
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Données supprimées avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:511
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "Si vous utilisez des services externes qui envoient des requêtes POST sans ces en-têtes, n'utilisez pas cette option car ils seront bloqués."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Échec de la connexion (code d'état 503). Veuillez contacter l'administrateur du site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "Échec de la connexion (code d'état 503). Veuillez contacter l'administrateur du site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Échec de la connexion (code d'état 403). Veuillez contacter l'administrateur du site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "Échec de la connexion (code d'état 403). Veuillez contacter l'administrateur du site."

#: lib/wfSupportController.php:466
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "Merci d'avoir partagé vos commentaires sur Wordfence Security"

#: lib/wfSupportController.php:464
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Soumettre vos commentaires"

#: lib/wfSupportController.php:462
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "Que pouvons-nous faire pour améliorer Wordfence Security?"

#: lib/wfSupportController.php:459
msgid "Leave Review"
msgstr "Laisser un avis"

#: lib/wfSupportController.php:458
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "S'il vous plaît, considérez nous laisser une évaluation de 5 étoiles sur wordpress.org. Votre avis aide les autres membres de la communauté WordPress à trouver les extensions adaptées à leurs besoins."

#: lib/wfSupportController.php:456
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "Aimez-vous utiliser Wordfence Security?"

#: lib/wfScanEngine.php:2136
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "Il peut présenter des problèmes de compatibilité avec la version actuelle de WordPress ou des failles de sécurité inconnues."

#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2083
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%1$s\" in abandoned plugin check: %2$s"
msgstr "Chaîne de date invalide détectée pour l'extension « %1$s » lors de la vérification d'abandon : %2$s"

#: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini non lisible)"

#: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini absent)"

#: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419
#: lib/wfDiagnostic.php:437
msgid "(not present)"
msgstr "(absent)"

#: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "(.htaccess non lisible)"

#: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "(.htaccess absent)"

#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr "Autre auto prepend dans .user.ini"

#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr "Autre auto prepend dans .htaccess"

#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "Contenu du fichier .user.ini du WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "Contenu du fichier .htaccess du WAF"

#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s table dans la base de données"
msgstr[1] "%1$s tables dans la base de données"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:544
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "En plus de la liste ci-dessus, les adresses IP (ou plages CIDR) du préréglage sélectionné seront ignorées lors de la détermination de l'IP émettrice via l'en-tête HTTP X-Forwarded-For."

#: lib/wfConfig.php:1497
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "Le préréglage de mandataire approuvé sélectionné est invalide : "

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:513
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Nombre de tables de la base de données"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Préréglage de mandataire approuvé"

#: lib/wordfenceClass.php:8979 lib/wordfenceClass.php:9068
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Erreur interne lors de la connexion à Wordfence Central (consulter le journal d'erreurs du serveur)"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Obtenir de l'aide pour la compatibilité Cloudflare"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Cloudflare semble empêcher votre site de se connecter à lui-même."

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1019
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Erreur de vérification des mises à jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:76
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Confirmer la prise de connaissance de l'utilisateur"

#: lib/wordfenceClass.php:7271
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "Nous n'avons pas trouvé ce problème dans la base de données."

#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "La vérification de mise à jour a rencontré une erreur sur « %s »"

#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "La vérification de mise à jour a rencontré une erreur"

#: lib/wfScanEngine.php:1905
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence ne peut pas détecter si cette extension ou ce thème est à jour. Cela peut être causé par un problème de compatibilité PHP dans l'extension."

#: lib/wfScanEngine.php:1902
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence ne peut pas détecter si les extensions et thèmes installés sont à jour. Cela peut être causé par un problème de compatibilité PHP dans un ou plusieurs éléments."

#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1900
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "La vérification de mise à jour effectuée pendant le balayage a rencontré une erreur : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1144
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "Vous devez sélectionner « Oui » ou « Non »"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1139
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "Souhaitez-vous recevoir les alertes de sécurité et de vulnérabilités WordPress par courriel?"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "Le code 2FA Wordfence se trouve dans l'application d'authentification que vous avez utilisée lors de l'activation initiale de l'authentification à deux facteurs. Vous pouvez également utiliser l'un de vos codes de récupération."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:500
msgid "If you cannot complete the setup process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si vous ne parvenez pas à terminer le processus de configuration, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cliquez ici pour obtenir de l'aide<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:871
msgid "Search All Options"
msgstr "Rechercher dans toutes les options"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Une erreur est survenue lors de la tentative d'authentification. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Se souvenir pendant 30 jours"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Code 2FA Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Une erreur est survenue lors de la tentative d'envoi du message. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative d'envoi du message. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Message destiné au soutien"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Ignorer le répertoire inaccessible : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8136
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Voici un aperçu de ces attaques récentes :"

#: lib/wordfenceClass.php:8134
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence bloque actuellement ces attaques; nous vous transmettons cet avis pour vous signaler un volume d'attaques supérieur à la normale. Par ailleurs, la liste de blocage d'IP en temps réel de Wordfence bloque automatiquement les adresses IP d'attaquants connus pour les utilisateurs Premium, incluant les requêtes d'exploration suspectes. Tous les utilisateurs de Wordfence peuvent également choisir de bloquer manuellement ces adresses IP. Assurez-vous de surveiller les résultats de vos balayages et de maintenir à jour vos thèmes, extensions et version de WordPress."

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8129
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "Le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) a bloqué %1$d attaques au cours des dernières %2$s."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2171
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "L'extension « %s » a été retirée de wordpress.org mais est toujours installée sur votre site."

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Macédoine du Nord, République de"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "Le WAF s'est chargé avec succès"

#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "Le balayage de l'extension obsolète a corrigé une valeur de retour invalide dans le filtre plugins_api pour %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:3851 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "Impossible d'afficher le contenu phpinfo car la fonction est désactivée"

#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1079
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Gravité de la vulnérabilité"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Afficher le nombre d'utilisateurs"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "Le décompte des utilisateurs est désactivé actuellement car la dernière tentative n'a pas pu se terminer avec succès."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "Le nombre d'utilisateurs est masqué par défaut sur les sites à fort trafic afin d'optimiser les performances."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Autorisations personnalisées / Rôles multiples"

#. translators: Dashboard URL
#: lib/wordfenceClass.php:8760
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Une erreur de configuration empêche la connexion à Wordfence Central. Se déconnecter de Central <a href=\"%s\">depuis le tableau de bord Wordfence</a> puis s'y reconnecter pourrait résoudre le problème. Si la situation persiste, veuillez contacter le soutien Wordfence."

#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Récupération du jeton pour l'authentification Wordfence Central en raison d'un problème de configuration."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Lorsque cette option est activée, l'interface de gestion 2FA intégrée par WooCommerce ou par un code court utilisera une disposition verticale plutôt qu'horizontale. Ajustez ce réglage selon les besoins de votre thème. Cet attribut peut être surchargé individuellement à l'aide de l'attribut « stacked » dans le code court."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Utiliser une disposition en une seule colonne pour l'interface de gestion 2FA de WooCommerce/code court"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Lorsque cette option est activée, le code court « wordfence_2fa_management » peut être utilisé pour permettre aux utilisateurs de gérer leurs réglages 2FA sur des pages personnalisées."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "Code court de gestion 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Lorsque cette option est activée, un onglet Wordfence 2FA sera ajouté au menu de compte WooCommerce, permettant aux utilisateurs de configurer la 2FA en dehors de l'administration de WordPress. Il est recommandé de tester l'interface de compte WooCommerce après l'activation pour valider la compatibilité avec votre thème."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Afficher le menu Wordfence 2FA sur la page Mon compte de WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "Intégration WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce et intégrations personnalisées"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les réglages 2FA de votre compte."

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorisation refusée"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "URL relative 2FA (optionnelle)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31
msgid "2FA Role"
msgstr "Rôle 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29
msgid "2FA Notifications"
msgstr "Notifications 2FA"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "L'authentification à deux facteurs, ou 2FA, améliore grandement la sécurité de connexion à votre compte. La 2FA de Wordfence fonctionne avec la plupart des applications basées sur TOTP comme Google Authenticator, FreeOTP et Authy. Pour consulter la liste complète des applications validées, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cliquez ici</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Envoyer un courriel aux utilisateurs ayant le rôle sélectionné pour les informer de la période de grâce pour activer la 2FA. Choisissez le rôle et, optionnellement, spécifiez l'URL de configuration à inclure dans le message. Si le champ reste vide, l'URL pointera par défaut vers la page de connexion standard de WordPress et la page Wordfence 2FA. Par exemple, si vous utilisez WooCommerce, saisissez l'URL relative de la page de compte."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Pour utiliser la 2FA avec le rôle Client de WooCommerce, vous devez activer l'option « Intégration WooCommerce » ou insérer le code court « wordfence_2fa_management » afin de leur donner accès à l'interface. Par défaut, l'interface de configuration est accessible uniquement depuis les pages d'administration de WordPress, interdites aux clients."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "Imposer la 2FA aux clients n'est pas recommandé, car certains d'entre eux pourraient éprouver des difficultés lors de la configuration. Il est préférable d'utiliser le mode « Optionnel » pour le rôle Client, ce qui leur permet de sécuriser leur compte sans contrainte."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "2FA Wordfence"

#. translators: 1. Date; 2. Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:461
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>L'authentification à deux facteurs n'est pas active actuellement sur votre compte. Elle sera requise à partir du %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configurer la 2FA</a></p></body></html>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "L'URL spécifiée est invalide."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les données Wordfence sélectionnées? Si vous réactivez Wordfence ultérieurement, les réglages et l'historique supprimés ne pourront pas être récupérés."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "Supprimer les données Wordfence?"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "Le pare-feu Wordfence est toujours optimisé. Vous devriez désactiver la protection étendue du pare-feu avant la suppression pour éviter des erreurs PHP si certains fichiers ne peuvent pas être retirés, ou si le paramètre PHP « auto_prepend_file » reste en cache."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "Protection étendue toujours activée"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Désactiver et supprimer les données"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Désactiver Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:4461
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Option spécifiée invalide"

#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Supprimer les tables de sécurité de connexion et les codes 2FA, mais conserver les données et tables de Wordfence"

#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Supprimer les tables et données de Wordfence, mais conserver les tables de sécurité de connexion et les codes 2FA"

#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Conserver toutes les tables et données Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:741
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Veuillez réessayer. Si le problème persiste, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contactez le soutien de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:120
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation de votre clé de licence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:256
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "Félicitations! Wordfence Free est maintenant actif sur votre site Web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:255
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "Félicitations! Wordfence Care est maintenant actif sur votre site Web. Veuillez noter que certaines fonctionnalités de Care ne sont pas activées par défaut."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:222
msgid "Care License Installed"
msgstr "Licence Care installée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:258
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "Félicitations! Wordfence Response est maintenant actif sur votre site Web. Veuillez noter que certaines fonctionnalités de Response ne sont pas activées par défaut."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:821
msgid "Response License Installed"
msgstr "Licence Response installée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:451
msgid "Get a new license"
msgstr "Obtenir une nouvelle licence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:983
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "C'est ici que seront envoyées les prochaines alertes de sécurité de votre site Web. Vous pouvez également modifier cette adresse dans les options globales."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:740
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:351
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20
#: views/onboarding/plugin-header.php:25
msgid "Install an existing license"
msgstr "Installer une licence existante"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17
#: views/onboarding/plugin-header.php:22
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Obtenir votre licence Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14
#: views/onboarding/plugin-header.php:19
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Inscrivez-vous auprès de Wordfence pour sécuriser votre site avec les dernières données sur les menaces."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:521
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Installez votre licence pour terminer l'activation de Wordfence."

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "Vous devez installer une licence pour continuer à utiliser Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:122
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la tentative d'abandon de l'avis. Veuillez réessayer."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1145
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "Un rappel vous sera affiché dans 12 heures."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:696
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Avis masqué"

#: views/onboarding/banner.php:13
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Me le rappeler plus tard"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la configuration de Wordfence pour supprimer ses données à la désactivation."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver Wordfence. Souhaitez-vous supprimer ses données ou les conserver?"

#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Supprimer toutes les tables et données de Wordfence"

#. translators: support URL
#: lib/wordfenceClass.php:6057
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> if you need help."
msgstr "Cela peut être dû à un problème de base de données. Vous devrez peut-être réparer la table « wfconfig », corriger les privilèges de l'utilisateur de la base de données ou réinstaller Wordfence. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le soutien Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> au besoin."

#: lib/wordfenceClass.php:6056
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "La clé de licence de Wordfence est manquante."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:123
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."

#: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6514
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Installer la licence Wordfence"

#: lib/menu_install.php:25
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération de vos informations de licence depuis les serveurs Wordfence. Assurez-vous que votre serveur peut accéder à www.wordfence.com sur le port 443."

#: lib/menu_install.php:22
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "Le lien utilisé pour accéder à cette page a expiré, a déjà été utilisé ou est invalide."

#: lib/menu_install.php:19
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Trop de requêtes d'installation ont été effectuées depuis votre adresse IP. Veuillez réessayer plus tard."

#: lib/menu_install.php:15
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "Wordfence est déjà installé sur ce site. Si vous devez remplacer la licence actuelle, vous pouvez le faire depuis la page « Toutes les options » du menu Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:496
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Si cette option est désactivée, Wordfence identifiera le pays d'origine des adresses IP via une base de données locale, mais ne pourra pas cibler les régions ou les villes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:864
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "Échec de l'étape de balayage"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1136
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence effectuera jusqu'à %d tentatives pour reprendre chaque étape de balayage ayant échoué. Le balayage pourra reprendre si l'une des tentatives réussit."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1135
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence effectuera une tentative pour reprendre chaque étape de balayage ayant échoué. Le balayage pourra reprendre si cette tentative réussit."

#. translators: remaining attempts
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Tentative de reprise de l'étape de balayage (%d tentative(s) restante(s))..."

#. translators: test result
#: lib/wfScanEngine.php:2499
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Résultat mis en cache pour le test de démarrage du balayage : %s"

#. translators: 1. Plugin name; 2. Support URL
#: lib/wfScanEngine.php:2201
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%1$s\" until a patched version is available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Pour protéger votre site, l'option la plus sûre consiste à désactiver et supprimer complètement « %1$s » jusqu'à ce qu'un correctif soit disponible. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Plus d'informations.<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: plugin name
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "L'extension « %s » présente une faille de sécurité."

#. translators: attempt count
#: lib/wfConfig.php:1534
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "Nombre de tentatives de reprise spécifié invalide : %d"

#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2070
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Nombre maximal de tentatives de reprise pour chaque étape de balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "Géolocaliser l'IP des visiteurs via les serveurs Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:990
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Cette option requiert cURL (peut rester sans effet sur de vieilles versions de PHP ou cURL)."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2069
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Utiliser uniquement IPv4 pour lancer les balayages"

#: lib/wfLog.php:357
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agent utilisateur/Nom d'hôte/Référent/Plage IP non autorisés"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Mises à jour automatiques activées"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Mises à jour automatiques désactivées"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Désactive les mises à jour automatiques"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Les tâches planifiées (cron) sont activées"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is disabled"
msgstr "Les tâches planifiées (cron) sont désactivées"

#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Ce diagnostic requiert cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Ce diagnostic n'est pas disponible; cURL semble pris en charge mais n'a pas été utilisé par WordPress pour cette requête."

#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Cela indique probablement que le serveur ne prend pas en charge l'IPv6 ou qu'aucune adresse IPv6 n'est associée à ce domaine. Message d'erreur initial : %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "Échec de la résolution DNS IPv6"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Lorsque cette option est activée, la date de dernière connexion est affichée pour chaque compte sur la page des utilisateurs WordPress. Utilisé avec reCAPTCHA, le score le plus récent s'affichera également."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Afficher la colonne de dernière connexion sur la page des utilisateurs"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Adresses IP autorisées qui contournent la 2FA et reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Sécurité de connexion : Adresses IP autorisées qui contournent la 2FA et reCAPTCHA"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Fichier enfant de balayage invalide ignoré : %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Fichier de balayage de base invalide ignoré : %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Fichier de balayage attendu invalide ignoré : %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Chemin de balayage invalide ignoré : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:992
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Cette clé Premium n'est plus valide; les fonctionnalités Premium sont donc désactivées. Vous pouvez supprimer la clé invalide et utiliser la version gratuite, ou saisir une nouvelle clé Premium. Pour toute question, écrivez à <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:813
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Supprimer la licence invalide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:774
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Licence Premium désactivée"

#: lib/wordfenceClass.php:5569
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier"

#: lib/wordfenceClass.php:5564
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Chemin de fichier fourni vide"

#: lib/wordfenceClass.php:5475
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Ce lien a expiré. Actualisez les résultats du balayage et réessayez."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Modifier les options Wordfence"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "L'administrateur du site peut modifier cette option."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Mots de passe d'application"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1117
msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled"
msgstr "Pare-feu Wordfence et licence Care activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1119
msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled"
msgstr "Pare-feu Wordfence et licence Response activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:904
msgid "Sign up for Wordfence Care and we'll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "Abonnez-vous à Wordfence Care et nous nous occuperons de tout. Nos experts nettoieront votre site, élimineront l'infection et effectueront un audit de sécurité. Profitez d'une assistance directe pour tout problème (installation, configuration et optimisation de Wordfence)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:655
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "Besoin d'aide avec un problème de sécurité?"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "En savoir plus sur Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "En savoir plus sur Wordfence Care"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Inscrivez-vous à Wordfence Care dès aujourd'hui pour obtenir l'aide d'experts. Wordfence Care s'adresse aux propriétaires d'entreprises pour qui le temps est précieux. Nous prenons tout en charge afin que vous puissiez vous concentrer sur vos clients. Découvrez également Wordfence Response pour les sites WordPress à haute importance critique."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1130
msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled"
msgstr "Balayage Wordfence et licence Care activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1132
msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled"
msgstr "Balayage Wordfence et licence Response activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1099
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Nous avons mis à jour nos politiques. Pour continuer à utiliser Wordfence, vous devez lire et accepter les termes de la licence, l'accord d'abonnement aux services, les conditions d'utilisation, et prendre connaissance de la politique de confidentialité en cliquant sur Examiner."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:253
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:247
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Cliquez ici pour gérer vos licences Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:820
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Rétablir le site vers une licence gratuite"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:35
msgid "%s License Active"
msgstr "Licence %s active"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:36
msgid "%s License Expired"
msgstr "Licence %s expirée"

#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Passer à Wordfence Response"

#: lib/wordfenceClass.php:6525
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Passer à Wordfence Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Gratuite"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence Free"

#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"

#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:47
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Obtenez un temps de réponse en moins d'une heure 24/7 avec Wordfence Response"

#: lib/menu_support.php:45
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Bénéficiez d'une assistance directe avec Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:38
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "En tant que client Wordfence Premium, vous bénéficiez du soutien par billets. Nos techniciens répondent pendant les heures normales d'ouverture (du lundi au vendredi, de 6 h à 17 h, heure du Pacifique / 9 h à 20 h, heure de l'Est) et collaborent directement avec nos développeurs."

#: lib/menu_support.php:36
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Avec Wordfence Care, vous profitez d'un soutien prioritaire et d'un accès à notre équipe d'intervention. Nos experts vous répondent rapidement durant les heures d'ouverture (du lundi au vendredi, de 6 h à 17 h Pacifique / 9 h à 20 h Est) et peuvent se connecter à votre site sur demande pour résoudre les incidents complexes."

#: lib/menu_support.php:34
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Les clients Wordfence Response disposent d'une assistance prioritaire pratique 24 heures sur 24, 365 jours par an. Notre équipe technique d'intervention d'urgence résout rapidement les incidents critiques à toute heure. Le soutien régulier reste disponible durant les heures d'ouverture pour l'aide générale. Nos équipes peuvent se connecter à votre site sur demande pour intervenir directement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:568
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Découvrir Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:567
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Découvrir Wordfence Care et Wordfence Response"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:48
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s activé"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:124
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "La désinstallation automatique a échoué, mais vous pouvez toujours <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">désinstaller manuellement la protection étendue<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:501
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Si vous ne parvenez pas à finaliser la désinstallation, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cliquez ici pour obtenir de l'aide<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:504
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Si ce fichier vous est inconnu, veuillez <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nous contacter sur les forums de soutien WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> avant de poursuivre."

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1157
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Des détails sur les configurations alternatives (comme pour SiteGround ou pour plusieurs sites partageant un seul php.ini) sont disponibles <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dans notre documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>."

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1158
msgid "You can log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "Vous pouvez vous connecter sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> pour accepter les conditions mises à jour pour l'ensemble de vos licences simultanément."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:437
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "Pour la plupart des sites, il est recommandé de laisser libre l'accès depuis les États-Unis, où se trouvent Google et d'autres robots d'indexation légitimes. Certains outils d'indexation majeurs opèrent aussi depuis l'Europe; soyez prudent si vous bloquez ces régions sans y constater d'attaques avérées."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1037
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "États-Unis bloqués"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:391
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du blocage"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Accorder une période de grâce à cet utilisateur avant d'exiger la 2FA Wordfence"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Période de grâce 2FA"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Afficher les utilisateurs"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Lorsque cette option est activée, la prise en charge de reCAPTCHA et des invites 2FA est ajoutée aux formulaires de connexion et d'inscription WooCommerce en plus des formulaires par défaut de WordPress. Tester les formulaires WooCommerce après l'activation est recommandé pour valider la compatibilité."

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Page "

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#. translators: page number
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "La page %d est hors limites"

#. translators: 1. 2FA state; 2. Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %1$s state for the %2$s role"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé dans l'état %1$s pour le rôle %2$s"

#. translators: Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "La 2FA n'est pas requise pour le rôle %s"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Cette page affiche uniquement les utilisateurs et les rôles du site principal de ce réseau"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95
msgid "Send Anyway"
msgstr "Envoyer quand même"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Pour les rôles exigeant la 2FA, les utilisateurs auront ce nombre de jours pour la configurer. Passé ce délai, l'accès au compte sera bloqué. Cette période s'applique dès la création des nouveaux comptes. Pour les utilisateurs actuels, elle commence au moment où la contrainte est activée. La période de grâce ne s'applique pas automatiquement aux administrateurs et doit être activée manuellement pour chacun d'eux."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "Régler la période de grâce à 0 interdira l'accès aux utilisateurs concernés (y compris les nouveaux) s'ils n'ont pas déjà activé l'authentification à deux facteurs."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32
msgid "2FA Roles"
msgstr "Rôles 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la désactivation de NTP. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Erreur lors de la désactivation de NTP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de l'état NTP. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de NTP"

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "Le protocole NTP sera automatiquement désactivé après 1 autre tentative."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "Le protocole NTP sera automatiquement désactivé après %d autres tentatives."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "Les mises à jour NTP échouent actuellement."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "Le protocole NTP est actuellement <strong>activé</strong>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:818
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "Le protocole NTP a été désactivé manuellement."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP est désactivé car %d tentatives consécutives ont échoué."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "La constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP est définie, ce qui désactive complètement le protocole NTP. Supprimez cette constante ou attribuez-lui une valeur fausse pour réactiver NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "Le protocole NTP permet la synchronisation de l'heure à distance. Wordfence Login Security l'utilise afin d'obtenir l'heure exacte, indispensable pour la génération correcte des codes de l'authentification à deux facteurs (TOTP)."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Note : Cette fonctionnalité nécessite une clé de site et une clé secrète gratuites pour le <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">service Google reCAPTCHA v3</a>. Pour créer vos clés, connectez-vous à votre compte Google et accédez à la <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">page d'administration de reCAPTCHA</a>."

#. translators: 1. Username; 2. Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%1$s</strong> beginning <strong>%2$s</strong>."
msgstr "L'authentification à deux facteurs sera requise pour l'utilisateur <strong>%1$s</strong> à partir du <strong>%2$s</strong>."

#. translators: Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "L'authentification à deux facteurs sera requise pour votre compte à partir du <strong>%s</strong>"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la révocation de la période de grâce."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Révoquer la période de grâce"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "Impossible de révoquer la période de grâce"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de la réinitialisation de la période de grâce."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors de l'activation de la période de grâce."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Réinitialiser la période de grâce"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Activer la période de grâce"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:288
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
msgid "days"
msgstr "jours"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Surcharge de la période de grâce"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "Impossible de réinitialiser la période de grâce"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "Impossible d'activer la période de grâce"

#. translators: User count
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Utilisateurs sans 2FA active (%s)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Grace Period"
msgstr "Période de grâce"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>CONNEXION BLOQUÉE</strong> : La 2FA doit être activée sur votre compte. Veuillez contacter l'administrateur du site."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "L'authentification à deux facteurs doit être activée pour ce compte avant le %s."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "L'authentification à deux facteurs doit être activée pour votre compte avant le %s pour éviter d'en perdre l'accès."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "L'authentification à deux facteurs est requise pour ce compte, mais n'a pas été configurée."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "L'authentification à deux facteurs est requise pour votre compte, mais n'a pas été configurée."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gérer les réglages"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "WooCommerce semble installé, mais l'intégration de Wordfence Login Security avec WooCommerce n'est pas activée. Sans cette option, vos formulaires WooCommerce ne pourront pas bénéficier de toutes les protections, telles que le CAPTCHA sur la page de connexion et l'inscription."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Verrouillé<small class=\"wfls-sub-status\">(Période de grâce dépassée)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Verrouillé<small class=\"wfls-sub-status\">(Période de grâce désactivée)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:556
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactif<small class=\"wfls-sub-status\">(Période de grâce)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "Impossible de masquer l'avis"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Échec de la réinitialisation de la période de grâce"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Surcharge de période de grâce invalide"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Utilisateur spécifié invalide"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Tous les utilisateurs du rôle sélectionné ont déjà activé l'authentification à deux facteurs ou ont été verrouillés."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Aucun utilisateur n'existe actuellement avec le rôle sélectionné."

#. translators: user count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Plus de %d utilisateurs possèdent le rôle sélectionné. Ce système de notification n'est pas calibré pour de très grands groupes. Dans cette situation, nous vous suggérons d'utiliser une solution alternative pour communiquer les exigences de configuration 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de masquer cet avis."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de désactiver le protocole NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de réinitialiser le nombre d'échecs NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de révoquer la période de grâce 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de réinitialiser la période de grâce 2FA."

#. translators: option count
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Activer %d option de balayage."
msgstr[1] "Activer %d options de balayage."

#. translators: rule count
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Réactiver %d règle de pare-feu."
msgstr[1] "Réactiver %d règles de pare-feu."

#. translators: malware signature ID
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "Échec de compilation Regex pour la signature %d"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8785
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si vous ne parvenez pas à terminer la configuration, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">cliquez ici pour obtenir de l'aide<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>."

#: lib/wordfenceClass.php:6201
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "Le blocage par pays de Wordfence est configuré pour bloquer les États-Unis. Nous suggérons de laisser l'accès libre pour les États-Unis afin de ne pas bloquer Google et d'autres robots d'indexation légitimes, à moins de limiter le blocage à la seule page de connexion."

#. translators: Support URL
#: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus : <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: 1. attempts remaining; 2. attempts allowed
#: lib/wfDiagnostic.php:979
msgid " (%1$d of %2$d attempts remaining)"
msgstr " (%1$d tentatives sur %2$d restantes)"

#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(réglages)"

#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(le nombre d'échecs a dépassé la limite)"

#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "Désactivé "

#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "État du protocole NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "Vérification de <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Devrait être désactivé sur les serveurs de production<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>)</em>"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:116
msgid "PHP version >= PHP %1$s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress requirements</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Version de PHP >= PHP %1$s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Exigences de WordPress</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur la recherche Whois</span><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur l'importation et l'exportation des options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42
#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86
#: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147
#: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814
#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "opens in new tab"
msgstr "s'ouvre dans un nouvel onglet"

#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Inconnu (version d'extension mixte)"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Moteur de stockage actif du WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Moteur de stockage du WAF configuré (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6080
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "Le moteur de stockage du WAF est configuré sur mysqli, mais Wordfence ne parvient pas à utiliser la base de données. Le WAF utilisera plutôt le stockage système de fichiers local."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Tables manquantes (préfixe %1$s, %2$s) : %3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:4905
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Impossible d'écrire dans %1$s (%2$d octets écrits). Vous n'avez peut-être pas les autorisations nécessaires pour modifier les fichiers sur votre serveur WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:350
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Modifier les mandataires approuvés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1146
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:114
msgid "Your IP with this setting"
msgstr "Votre adresse IP avec ce réglage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:305
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:46
msgid "Detected IP(s)"
msgstr "Adresse(s) IP détectée(s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:364
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Activez le blocage par pays en passant à la version Premium."

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s de PHP, qui n'est pas prise en charge par Wordfence %2$s. Les fonctionnalités ne seront pas disponibles tant que PHP n'aura pas été mis à jour. Nous recommandons PHP 8.1, mais Wordfence requiert au minimum la version %3$s."

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Aller :"

#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1325
msgid "Scheduled time for day %1$s hour %2$s is: %3$s"
msgstr "L'heure planifiée pour le jour %1$s heure %2$s est : %3$s"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "Le type de problème est : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:671
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "Aucun échec de connexion n'a été enregistré."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:681
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "Aucune connexion réussie n'a été enregistrée."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:408
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:933
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1097
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de chargement de données supplémentaires."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:901
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:69
msgid "7 Days"
msgstr "7 jours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1006
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "Adresses IP les plus bloquées"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total des attaques"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:259
msgid "Connect This Site"
msgstr "Connecter ce site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:799
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconnecter ce site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:674
msgid "No notifications received"
msgstr "Aucune notification reçue"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Principaux pays par nombre d'attaques - Derniers 7 jours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:285
msgid "Date"
msgstr "Date"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:587
msgid "License renews in %d days"
msgstr "La licence se renouvelle dans %d jours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:589
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "La licence se renouvelle demain"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:588
msgid "License renews today"
msgstr "La licence se renouvelle aujourd'hui"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Mises à jour en direct en pause &mdash; Cliquez dans la fenêtre pour reprendre"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Activité en temps réel de Wordfence :"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Activité Wordfence pour %1$s le %2$s"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:677
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Blocage de l'adresse IP %1$s. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agent utilisateur/Référent/Plage IP non autorisés"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:347
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits a reçu un hitType invalide : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:310
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Type de journal invalide pour wfLog : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:357
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Erreur du moteur de balayage : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272
#: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "Balayage interrompu avec l'erreur : %s"

#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Initialisation d'un balayage rapide"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Report du balayage planifié de %s"

#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Connexion à Wordfence pour lancer le balayage"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "Le balayage précédent s'est arrêté avec une erreur. Voir ci-dessous."

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "Le balayage ne peut pas continuer - données stockées introuvables après un fork. Type obtenu : %s"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Valeur désérialisée « true » renvoyée par « wfsd_engine » avec le type : %s"

#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configuration de scanRunning et démarrage du balayage"

#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configuration de l'environnement de gestion des erreurs"

#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Demande de la mémoire maximale"

#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Utilisation du balayage à faibles ressources"

#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Un balayage est déjà en cours d'exécution."

#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Vérification si un balayage est déjà en cours"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence n'a pas pu démarrer de balayage car la clé de tâche (cron) ne correspond pas à la clé enregistrée. Enregistrée : %1$s Transmise : %2$s Actuelle : %3$s"

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Vérification de la clé cron enregistrée par rapport au paramètre transmis"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence n'a pas trouvé de clé cron enregistrée pour démarrer le balayage; arrêt du processus."

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "La clé utilisée pour lancer le balayage a expiré. Valeur : %1$s, division : %2$s, temps : %3$d"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "Accès direct au script de balayage Wordfence, ou aucune clé cron reçue."

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Récupération de la clé cron stockée pour comparaison."

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Vérification de la signature de la requête de démarrage."

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "Le moteur de balayage a reçu la requête."

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Test de tâche planifiée reçu et message affiché"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Il semble que les tables de Wordfence dans la base de données aient été supprimées. Vous pouvez corriger cela en désactivant puis en réactivant l'extension Wordfence depuis le menu des extensions."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données pour démarrer le balayage : %s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Dernière modification du fichier :"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Taille du fichier :"

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence : Visionneuse de fichiers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:642
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "La réponse du serveur Wordfence ne contient pas les éléments attendus."

#: lib/wfConfig.php:1264
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "Impossible de retirer les protections contre l'exécution de code appliquées au fichier .htaccess dans le répertoire des téléversements. Veuillez vérifier les autorisations d'accès de ce fichier."

#: lib/wfConfig.php:1227
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier .htaccess requis pour désactiver l'exécution de scripts dans le répertoire des téléversements. Veuillez vérifier les autorisations de ce répertoire."

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:919
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erreur lors de la finalisation de l'écriture de la valeur pour %1$s (erreur MySQLi : [%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la valeur pour %1$s (erreur MySQLi : [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:878
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête de la valeur pour %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849
#: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erreur d'écriture du bloc de valeur pour %1$s (erreur MySQLi : [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:737
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Erreur lors du réassemblage de la valeur pour %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() a reçu un tableau en second paramètre avec la clé : %1$s et la valeur : %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:954
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licence utilisée a été retirée de votre compte. Veuillez écrire à <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> ou ouvrir un billet de soutien Premium sur <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> pour plus de détails."

#. translators: 1. Start year; 2. End year
#: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20
#: lib/wfViewResult.php:25
msgid "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "&copy;&nbsp;%1$d à %2$d Wordfence &mdash; Visitez <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> pour obtenir de l'aide, des mises à jour de sécurité et plus."

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "Il n'y a aucune différence entre le fichier original et celui du dépôt officiel."

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Type inconnu"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Version de l'extension :"

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nom de l'extension :"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Fichier de l'extension"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Version du thème :"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nom du thème :"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Fichier du thème"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Fichier du cœur de WordPress"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Type de fichier :"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Les deux panneaux ci-dessous affichent une vue comparative avant/après du fichier modifié. Le panneau de gauche présente le fichier original. Le panneau de droite affiche votre version modifiée. Utilisez cette interface pour déterminer si le fichier a été altéré par un attaquant ou s'il s'agit d'un changement légitime effectué par vous ou une personne de confiance. Si vous approuvez ces modifications, choisissez d'ignorer ce fichier lors du prochain balayage de Wordfence."

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence : Comparaison des différences de fichiers"

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence : Toutes les visites récentes pour l'adresse IP %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9682
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier <code>wordfence-waf.php</code> à la racine du site. Cela peut être causé par des permissions de fichiers trop restrictives. Veuillez vérifier les autorisations et réessayer la suppression."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:9618 lib/wordfenceClass.php:9666
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Impossible de modifier le fichier %1$s. WordPress ne dispose probablement pas des droits d'écriture requis. Veuillez corriger les permissions et relancer l'installation."

#: lib/wordfenceClass.php:9577 lib/wordfenceClass.php:9648
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "Impossible de modifier le fichier .htaccess. WordPress ne peut pas y écrire en raison de droits restreints, possiblement configurés par une autre extension de sécurité ou définis manuellement. Veuillez vous assurer que le serveur Web a les droits d'écriture sur ce fichier et réessayez."

#: lib/wordfenceClass.php:9485
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Impossible de créer le fichier <code>wordfence-waf.php</code> à la racine du site. Les permissions de fichiers empêchent probablement l'écriture. Veuillez ajuster les autorisations de dossier et réessayer."

#: lib/wordfenceClass.php:8814
msgid "The update was successful!"
msgstr "La mise à jour a réussi!"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8178
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqué pour %1$s dans le fichier : %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8173
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqué pour %1$s dans le témoin : %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8168
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqué pour %1$s dans le corps de la requête POST : %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8163
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqué pour %1$s dans la chaîne de requête : %2$s = %3$s"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8149
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqué pour %s"

#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8146
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqué car l'adresse IP est sur la liste de blocage"

#: lib/wordfenceClass.php:7617
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Ajouté à la liste d'autorisation via le trafic en temps réel"

#: lib/wordfenceClass.php:7415
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Les paramètres obligatoires n'ont pas été transmis."

#: lib/wordfenceClass.php:7336
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture dans votre fichier .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7330
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "La mise à jour du fichier .htaccess n'a pas résolu le problème. Vous devrez peut-être ajouter <code>Options -Indexes</code> à votre fichier httpd.conf (si Apache), ou consulter la documentation de votre serveur Web pour désactiver l'affichage des répertoires."

#: lib/wordfenceClass.php:7314
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence n'a pas pu trouver votre fichier .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7221
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "Cette adresse courriel correspond à celle du super-administrateur du réseau. Elle doit être modifiée avant de pouvoir supprimer cet utilisateur."

#: lib/wordfenceClass.php:7213 lib/wordfenceClass.php:7217
#: lib/wordfenceClass.php:7248 lib/wordfenceClass.php:7275
#: lib/wordfenceClass.php:7279
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur dans la base de données."

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7173
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Activité Wordfence au cours des derniers %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7155
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel de test"

#: lib/wordfenceClass.php:7154
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès"

#: lib/wordfenceClass.php:7130
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "L'adresse IP fournie doit être au format décimal séparé par des points ou utiliser des crochets pour les plages. Ex. 10.11.12.13 ou 10.11.12.[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:6930
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du fichier."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6926
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "Le fichier <code>%s</code> a été supprimé avec succès."

#: lib/wordfenceClass.php:6917 lib/wordfenceClass.php:6940
msgid "Return to scan results"
msgstr "Retourner aux résultats de balayage"

#: lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la restauration du fichier."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6902
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "Le fichier <code>%s</code> a été restauré avec succès."

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6820
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Pour réactiver le trafic en temps réel, vous devez désactiver %1$s, puis retourner dans les options de Wordfence. Wordfence est compatible avec %1$s, mais le trafic en temps réel sera coupé et le pare-feu comptera moins de visites en raison de la mise en cache de %1$s. Les autres fonctions s'exécuteront normalement."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6818
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "Le trafic en temps réel de Wordfence a été désactivé car l'extension %s est active et crée une incompatibilité."

#: lib/wordfenceClass.php:6741 lib/wordfenceClass.php:6796
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération de la configuration du WAF dans la base de données."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6731
#: lib/wordfenceClass.php:6786
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire de stockage du WAF %s. Veuillez ajuster les permissions du dossier parent pour accorder les droits d'écriture au serveur Web."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6720
#: lib/wordfenceClass.php:6775
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Cliquez ici</a> pour reconstruire le fichier de configuration."

#: lib/wordfenceClass.php:6609
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs de logiciels malveillants"

#: lib/wordfenceClass.php:6603
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Erreurs JavaScript"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6597
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6579
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Vous avez %d nouvelle notification Wordfence."
msgstr[1] "Vous avez %d nouvelles notifications Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6176
msgid "No thanks."
msgstr "Non merci."

#: lib/wordfenceClass.php:6174
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Oui, activer les mises à jour automatiques."

#: lib/wordfenceClass.php:6172
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "Souhaitez-vous que Wordfence se mette à jour automatiquement?"

#: lib/wordfenceClass.php:6164
msgid "to manually update it."
msgstr "pour effectuer une mise à jour manuelle."

#: lib/wordfenceClass.php:6162
msgid "visit the options page"
msgstr "visitez la page des options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6160
msgid "or"
msgstr "ou"

#: lib/wordfenceClass.php:6158
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Cliquez ici pour appliquer le réglage recommandé"

#: lib/wordfenceClass.php:6156
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Votre configuration de détection des adresses IP par Wordfence est incorrecte."

#: lib/wordfenceClass.php:6139
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Ce site utilise actuellement l'en-tête HTTP Cloudflare « CF-Connecting-IP », qui doit être configuré uniquement si le site est propulsé par Cloudflare."

#: lib/wordfenceClass.php:6136
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Ce site utilise actuellement l'en-tête HTTP « X-Real-IP », qui doit être configuré uniquement si le site se trouve derrière un mandataire (proxy) qui transmet cet en-tête."

#: lib/wordfenceClass.php:6133
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Ce site utilise actuellement l'en-tête HTTP « X-Forwarded-For », à utiliser uniquement si le site se trouve derrière un mandataire (proxy) qui transmet cet en-tête."

#: lib/wordfenceClass.php:6130
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Ce site utilise actuellement la variable native REMOTE_ADDR de PHP."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6115
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Le pare-feu n'est pas en mode de protection étendue. Il était configuré pour une ancienne version de PHP et a pu se désactiver lors de la mise à jour de PHP. Vous pouvez automatiser la mise à jour de configuration en <a href=\"%1$s\">cliquant ici</a> ou utiliser le bouton « Optimiser le pare-feu » sur la page des options du pare-feu. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6096
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Le système est configuré pour une ancienne version de PHP et pourrait se désactiver lors d'une mise à jour globale de PHP. Vous pouvez lancer la mise à jour de configuration automatiquement en <a href=\"%1$s\">cliquant ici</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6074
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Les fichiers de configuration sont corrompus ou inaccessibles par le serveur Web, ce qui empêche le WAF de s'exécuter. Veuillez vérifier que le serveur possède les permissions nécessaires. Vous pouvez tenter de reconstruire le fichier de configuration en <a href=\"%1$s\">cliquant ici</a>. Le service reprendra normalement dès correction. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:6049
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence a généré une erreur lors de l'activation. Le retour système reçu était :"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1175
msgid "locked out from logging in"
msgstr "verrouillé de la connexion"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1174
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqué pour %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1173
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqué par le réseau de sécurité Wordfence"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1172
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqué par la liste de blocage d'IP en temps réel"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1171
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqué par le pare-feu pour %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1170
msgid "blocked by firewall"
msgstr "bloqué par le pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1168
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Vos règles ont été mises à jour avec succès. Vous utilisez la version gratuite de Wordfence. Passez à la version Premium pour automatiser la mise à jour des règles face aux nouvelles menaces. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Cliquez ici pour vous procurer une licence Premium</a>. <em>Note : Les règles de la version gratuite sont actualisées tous les 30 jours.</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1167
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Vos règles ont été mises à jour avec succès."

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1165
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Votre journal d'activité Wordfence a été envoyé à %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1164
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "Votre fichier .htaccess a été mis à jour avec succès. Veuillez valider que votre site fonctionne normalement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1161
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:427
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées. Si vous quittez cette page, elles seront perdues."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1160
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Vous avez oublié d'indiquer le motif de blocage de cette plage IP. Ce champ vous permet d'assurer le suivi de vos règles."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1156
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Vous utilisez un serveur Web Nginx avec un processeur FastCGI (ex. PHP5-FPM). Vous devez éditer manuellement votre fichier php.ini pour désactiver <em>display_errors</em>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1155
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Vous utilisez un serveur Web Nginx avec un processeur FastCGI (ex. PHP5-FPM). Vous devez supprimer ou masquer ces fichiers manuellement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1154
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Vous utilisez Nginx. Vous devez désactiver l'indexation automatique (autoindex) dans votre fichier nginx.conf. Consultez la <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>documentation de Nginx</a> pour la procédure."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1778685035.js:206
#: js/wfglobal.1778685035.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence est en cours d'exécution..."

#. translators: URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "Le pare-feu Wordfence a bloqué une requête WordPress en arrière-plan pour l'URL %s. S'il s'agit d'une action légitime de votre part, vous pouvez ajouter cette requête à la liste d'autorisation."

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1096
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Nous avons rencontré un problème"

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1095
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "Impossible de modifier votre fichier .htaccess automatiquement pour la raison suivante : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1093
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Le système va modifier votre fichier <em>.htaccess</em>. Veuillez créer une copie de sauvegarde de ce fichier avant de continuer."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1092
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "RECHERCHE WHOIS"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1061
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'utilisateur"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1050
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Utilisez l'un de ces %s codes pour vous connecter si vous perdez l'accès à votre application d'authentification. Les codes comportent 16 caractères (espaces optionnels). Chaque code est à usage unique."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1049
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Utilisez l'un de ces %s codes pour vous connecter si vous n'avez pas accès à votre téléphone. Les codes comportent 16 caractères (espaces optionnels). Chaque code est à usage unique."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1022
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Impossible de masquer automatiquement le fichier"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1018
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1015
msgid "Two Factor Status"
msgstr "État de la 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:995
msgid "Throttled"
msgstr "Débit limité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:993
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Ces codes s'affichent une seule fois. Conservez-les en lieu sûr."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:980
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "La requête a été ajoutée à la liste d'autorisation. Veuillez réessayer."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:955
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "L'option %s a été supprimée avec succès."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:951
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "Le fichier %s a été restauré avec succès."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:950
msgid "The file was successfully hidden from public view."
msgstr "Le fichier a été masqué de l'accès public avec succès."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:949
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "Le fichier %s a été supprimé avec succès."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:941
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "L'administrateur %s a été supprimé avec succès."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:952
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "Le problème de divulgation du chemin complet (FPD) a été corrigé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:953
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "L'option « Comment Wordfence obtient les adresses IP » a été mise à jour vers la valeur recommandée."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:946
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Courriel de test envoyé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:936
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Droits d'administration révoqués avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:934
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrateur supprimé avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:932
msgid "Success updating option"
msgstr "Option mise à jour avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:931
msgid "Success restoring file"
msgstr "Fichier restauré avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:930
msgid "Success removing option"
msgstr "Option supprimée avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:929
msgid "Success deleting file"
msgstr "Fichier supprimé avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:916
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Spécifiez une plage IP, un nom d'hôte ou un motif de navigateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:915
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Spécifiez un nom d'hôte valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:914
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Spécifiez une plage IP valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:909
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Désolé, aucune donnée trouvée pour cette adresse IP ou ce domaine."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:882
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:225
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:880
msgid "Security Event"
msgstr "Événement de sécurité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:868
#: modules/login-security/views/manage/code.php:16
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Scannez le code ci-dessous avec votre application d'authentification pour ajouter ce compte. Certaines applications permettent également de saisir la clé textuelle alternative."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:860
msgid "Scan Complete."
msgstr "Balayage terminé."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:837
msgid "Rules Updated"
msgstr "Règles mises à jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:834
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Échec de la mise à jour des règles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:808
msgid "Registered Users"
msgstr "Utilisateurs inscrits"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:806
msgid "Referer"
msgstr "Référent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:805
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirigé par l'URL de contournement du blocage par pays"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:804
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:792
msgid "Recent Activity"
msgstr "Activité récente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:759
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Veuillez spécifier une plage IP, un nom d'hôte ou un motif de navigateur à cibler."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:758
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Veuillez spécifier une plage d'adresses IP valide sous la forme « 1.2.3.4 - 1.2.3.5 » (sans guillemets). Assurez-vous d'utiliser un tiret standard (le signe moins de votre clavier)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:757
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Veuillez préciser un motif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:754
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Veuillez créer une copie de sauvegarde de ce fichier avant de continuer. Pour restaurer ce fichier ultérieurement, vous pourrez le copier dans le répertoire suivant depuis la racine :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:753
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Veuillez inclure le numéro de votre billet de soutien ou votre identifiant de forum."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:752
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:727
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Membres Premium uniquement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:726
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Pages introuvables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:698
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:694
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Note : L'état s'actualisera lorsque les modifications seront sauvegardées"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:680
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "Aucune règle mise à jour. Votre site Web a atteint la limite maximale de requêtes de mise à jour de règles. Veuillez réessayer plus tard."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:679
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "Aucune règle mise à jour. Veuillez valider que votre site Web peut communiquer avec les serveurs Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:678
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "Aucune règle mise à jour. Veuillez vérifier que vous disposez des droits d'écriture sur le répertoire /wp-content/wflogs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:673
msgid "No new issues have been found."
msgstr "Aucun nouveau problème détecté."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:672
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "Aucun problème n'a été ignoré."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:666
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Aucune activité à signaler pour le moment. Veuillez lancer votre premier balayage."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:663
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Prochaine vérification de règle : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:609
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Connexions et déconnexions"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:608
msgid "Logins"
msgstr "Connexions"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:603
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:602
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Verrouillé de l'accès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:601
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Locked Out"
msgstr "Verrouillé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:573
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "En savoir plus sur la réparation des fichiers modifiés."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:565
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:486
msgid "Humans"
msgstr "Humains"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:484
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Code de réponse HTTP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:459
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Robots de Google"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:458
msgid "Google Bot"
msgstr "Google Bot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:432
msgid "Firewall Response"
msgstr "Réponse du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:425
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrer le trafic"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:415
msgid "File restored OK"
msgstr "Fichier restauré avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:414
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Fichier masqué avec succès"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:411
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Échec de connexion : Identifiant valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:410
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Échec de connexion : Identifiant invalide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:409
msgid "Failed Login"
msgstr "Échec de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:393
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:392
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l'option"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:390
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Erreur lors de la restauration des réglages par défaut"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:387
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Erreur lors de l'activation de la page Toutes les options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:382
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Saisissez l'adresse courriel vers laquelle transférer le journal d'activité Wordfence. Notez que ce rapport peut comporter des milliers de lignes de code. Ce journal est généralement partagé avec l'équipe de soutien technique Wordfence. Il contient également les informations système générées par la fonction phpinfo()."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:357
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Envoyer le journal d'activité Wordfence par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:356
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Envoyer le rapport de diagnostic par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:345
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Chaque ligne de 16 caractères constitue un code de récupération unique. Pour l'utiliser, saisissez votre mot de passe habituel suivi de « wf » et du code, par exemple : « monmotdepasse wf1234 5678 90AB CDEF ». Si votre site affiche un champ distinct pour le code après la validation initiale, saisissez uniquement le code, par exemple : « 1234 5678 90AB CDEF ». Vos codes de récupération sont :"

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:337
msgid "Download Backup File"
msgstr "Télécharger le fichier de sauvegarde"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:332
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ne plus me demander"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:310
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "L'affichage du contenu des répertoires a été désactivé sur votre serveur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:308
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Indexation des répertoires désactivée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:306
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "Le rapport de diagnostic a été envoyé avec succès."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:272
msgid "Crawlers"
msgstr "Robots"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:245
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Cliquez pour corriger le fichier .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:241
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Cliquez ici pour télécharger une copie de sauvegarde de votre fichier .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:240
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Cliquez ici pour télécharger une copie de sauvegarde de ce fichier maintenant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:225
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Connexion par téléphone cellulaire activée pour l'utilisateur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:224
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Codes de récupération de connexion par cellulaire"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:201
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqué par le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:200
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqué par le réseau de sécurité Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:199
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqué par le pare-feu et les configurations de l'extension Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:198
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqué par les configurations de l'extension Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:197
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqué par Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:196
msgid "Blocked WAF"
msgstr "Bloqué par le WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:195
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqué par le pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:187
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquer ce réseau"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Requête en arrière-plan bloquée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:165
msgid "Authentication Code"
msgstr "Code d'authentification"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter cette action à la liste d'autorisation?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout de la requête à la liste d'autorisation."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:130
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38
#: js/admin.1778685035.js:286
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:106
msgid "All capabilities of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "Toutes les autorisations de l'administrateur %s ont été révoquées avec succès."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:107
msgid "All Hits"
msgstr "Toutes les visites"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:86
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Ajouter le code au fichier .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Ajouter l'action à la liste d'autorisation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:79
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Journal d'activité transmis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:68
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Introuvable"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:54
msgid ".htaccess change"
msgstr "Modification du fichier .htaccess"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:53
msgid ".htaccess Updated"
msgstr "Fichier .htaccess mis à jour"

#. translators: Domain name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:41
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:40
msgid "%1$s in query string: %2$s"
msgstr "%1$s dans la chaîne de requête : %2$s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:37
msgid "%1$s in POST body: %2$s"
msgstr "%1$s dans le corps de la requête POST : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5606
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."

#: lib/wordfenceClass.php:5555
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "Impossible de récupérer le contenu du fichier original pour effectuer la comparaison."

#: lib/wordfenceClass.php:5533
msgid "Unknown file size."
msgstr "Taille de fichier inconnue."

#: lib/wordfenceClass.php:5528
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Plus de 2 Go"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5520
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier requis en lecture. Erreur : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5510 lib/wordfenceClass.php:5546
#: lib/wordfenceClass.php:5602
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "Le fichier contient des caractères non autorisés."

#: lib/wordfenceClass.php:5506 lib/wordfenceClass.php:5598
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Fichier demandé invalide (les chemins relatifs ne sont pas autorisés)."

#: lib/wordfenceClass.php:5499 lib/wordfenceClass.php:5542
#: lib/wordfenceClass.php:5591
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Accès au fichier bloqué (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER est actif)."

#: lib/wordfenceClass.php:5433
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Une adresse IP invalide a été spécifiée."

#: lib/wordfenceClass.php:5252
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Jeton de sécurité invalide. Il s'est peut-être écoulé plus de 12 heures depuis le chargement de votre page. Veuillez actualiser la page d'origine. Si le problème persiste, déconnectez-vous et connectez-vous à nouveau."

#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Ensemble de données de tableau de bord inconnu."

#: lib/wordfenceClass.php:5192
msgid "Run a Scan"
msgstr "Lancer un balayage"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5189
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "La page contient %d URL de logiciel malveillant : "
msgstr[1] "La page contient %d URLs de logiciels malveillants : "

#: lib/wordfenceClass.php:5134
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Requête AJAX reçue pour démarrer un balayage."

#: lib/wordfenceClass.php:5110
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Un fichier invalide a été indiqué pour réparation."

#: lib/wordfenceClass.php:5106
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier d'origine pour effectuer la réparation."

#: lib/wordfenceClass.php:5064
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "La modification du fichier .htaccess n'ayant pas résolu le problème, la version précédente a été restaurée. Vous pouvez corriger cela manuellement en réglant <code>display_errors</code> sur <code>Off</code> dans votre fichier php.ini si vous contrôlez votre serveur dédié ou virtuel (VPS)."

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5037
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Impossible de supprimer l'option %1$s. Erreur : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5024
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "Impossible de supprimer l'option car ce problème ne semble pas lié à la base de données."

#: lib/wordfenceClass.php:5021
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "Impossible de supprimer l'option car le problème est introuvable."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5008
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1$s. Erreur : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4811
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Adresse courriel fournie invalide."

#: lib/wordfenceClass.php:4706
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Une requête a été reçue pour interrompre le balayage précédent."

#: lib/wordfenceClass.php:4705
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Requête d'arrêt de balayage reçue."

#: lib/wordfenceClass.php:4693
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Un état invalide a été spécifié lors de la tentative de mise à jour de ce problème."

#: lib/wordfenceClass.php:4683
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Une opération invalide a été appelée."

#: lib/wordfenceClass.php:4639
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "L'adresse IP que vous tentez de bloquer appartient à Google. Vos options sont configurées actuellement pour ne pas bloquer ces robots d'indexation. Modifiez ce réglage dans les options de Wordfence si vous souhaitez bloquer Google manuellement."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4633
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "L'adresse IP %s se trouve dans une plage d'adresses que Wordfence ne bloque pas. Cette plage IP est peut-être interne ou appartient à un service dont l'accès est toujours autorisé."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4631
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "L'adresse IP %s est sur la liste d'autorisation et ne peut pas être bloquée. Vous pouvez retirer cette IP de la liste d'autorisation depuis la page des options de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:4627
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer votre propre adresse IP."

#: lib/wordfenceClass.php:4624
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Veuillez saisir une adresse IP valide à bloquer."

#: lib/wordfenceClass.php:4561 lib/wordfenceClass.php:5058
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de réparer le fichier .htaccess. Vous devez soit corriger le fichier manuellement par FTP, soit modifier ses permissions et son propriétaire afin que votre serveur Web dispose des droits d'écriture requis."

#: lib/wordfenceClass.php:4534
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Un fichier invalide a été demandé pour être masqué."

#: lib/wordfenceClass.php:4521
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de masquage du fichier."

#: lib/wordfenceClass.php:4511 lib/wordfenceClass.php:5047
#: lib/wordfenceClass.php:5078 lib/wordfenceClass.php:7209
#: lib/wordfenceClass.php:7244 lib/wordfenceClass.php:7305
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "Impossible de trouver ce problème dans notre base de données."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3990
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Nous avons trouvé votre fichier .htaccess mais nous n'avons pas pu l'ouvrir en écriture : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3985
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "Impossible de trouver votre fichier .htaccess pour le modifier."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3775
msgid "LOG:"
msgstr "JOURNAL :"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3774
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "COURRIEL DE L'ADMINISTRATEUR : %s"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3773
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CLÉ DE LICENCE : %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3772
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSION DE WORDPRESS : %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3771
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSION DE L'EXTENSION : %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3770
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITE : %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3748
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Balayage planifié de Wordfence démarrant à %s"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3731
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Prochain balayage dans %1$s (%2$s)"

#: lib/wordfenceClass.php:3728
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "Le prochain balayage démarre maintenant"

#: lib/wordfenceClass.php:3723
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "Aucun balayage n'est planifié"

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Le nombre maximal d'échecs de connexion a été dépassé (%1$s). Le dernier identifiant utilisé pour la tentative de connexion était : « %2$s »"

#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "A utilisé l'identifiant invalide « %s » pour tenter de se connecter"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Un utilisateur avec l'identifiant « %s » disposant d'un accès administrateur a tenté de se connecter à votre site WordPress. L'accès a été refusé car tous les comptes d'administrateurs doivent obligatoirement activer la connexion par téléphone cellulaire, ce qui n'est pas le cas de ce compte."

#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Connexion de l'administrateur bloquée"

#: lib/wordfenceClass.php:2231
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron) horaire manquante replanifiée"

#: lib/wordfenceClass.php:2226
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron) quotidienne manquante replanifiée"

#: lib/wordfenceClass.php:2044
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Courriel de déverrouillage demandé"

#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Vous avez utilisé ce formulaire trop fréquemment. Veuillez patienter 3 minutes et réessayer."

#: lib/wordfenceClass.php:2004
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "VRefeuillez patienter 3 minutes et réessayer"

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Le nombre maximal de tentatives de récupération de mot de passe a été dépassé (%1$s). Le dernier identifiant ou courriel saisi avant le verrouillage était : « %2$s »"

#: lib/wordfenceClass.php:1752
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence a rencontré une erreur interne lors de l'exécution de cette requête."

#: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Votre navigateur a envoyé un jeton de sécurité invalide à Wordfence. Veuillez actualiser la page ou vous déconnecter pour vous connecter à nouveau."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1504
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Correction de l'adresse d'expédition de wp_mail : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1494
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "L'adresse d'expédition de wp_mail est incomplète, tentative de correction"

#: lib/wordfenceClass.php:1481
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Passer à la version Premium"

#: lib/wordfenceClass.php:3890
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "Impossible de comprendre la réponse retournée par les serveurs Wordfence lors de la demande d'une clé de licence gratuite."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:477
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "« runInstall » appelé avec la version précédente = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:429
msgid "and "
msgstr "et "

#: lib/wordfenceClass.php:424
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour "
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour "

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:420
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d thème"
msgstr[1] "%d thèmes"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:415
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d extension"
msgstr[1] "%d extensions"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:312
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "Impossible de vérifier la licence Wordfence : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licence utilisée a été retirée de votre compte. Veuillez écrire à billing@wordfence.com ou ouvrir un billet de soutien Premium sur https://support.wordfence.com/support/tickets pour obtenir plus d'informations."

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "La licence Wordfence Premium utilisée sur ce site a été retirée de votre compte."

#: lib/wordfenceClass.php:262
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "Votre licence Wordfence Premium a expiré!"

#: lib/wordfenceClass.php:258
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Votre licence Wordfence Premium expire dans 1 jour."

#: lib/wordfenceClass.php:255
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Votre licence Wordfence Premium expire dans 2 jours."

#: lib/wordfenceClass.php:252
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Votre licence Wordfence Premium expire dans moins d'une semaine."

#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Votre licence Wordfence Premium expire dans moins de 2 semaines."

#: lib/wordfenceClass.php:237
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Pour mettre à jour les paramètres de votre licence, veuillez visiter https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"

#: lib/wordfenceClass.php:236
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Le renouvellement automatique de votre licence Wordfence Premium est prévu dans 10 jours."

#: lib/wordfenceClass.php:210
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Pour garantir une protection Premium Wordfence ininterrompue sur votre site,\n"
"veuillez renouveler votre licence sur https://www.wordfence.com/. Connectez-vous, accédez à votre tableau de bord,\n"
"sélectionnez la licence arrivant à expiration et cliquez sur le bouton de renouvellement."

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Mises à jour de l'état en pause<br /><small>Cliquez dans la fenêtre pour reprendre</small>"

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2090
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Échec de l'appel à l'API Wordfence pour résoudre les adresses IP : %s"

#: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Erreur Wordfence : Aucune clé de chiffrement trouvée!"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "moins de 1 seconde"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "secondes"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101
#: lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97
#: lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93
#: lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89
#: lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mois"
msgstr[1] "mois"

#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "année"
msgstr[1] "années"

#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "un instant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:610
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Rechercher une adresse IP ou un domaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:597
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:751
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Veuillez saisir une adresse IP ou un nom de domaine valide pour votre recherche Whois."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:379
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Saisissez une adresse IP ou un domaine valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:676
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Aucune requête à signaler pour le moment."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:88
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Ajouter le paramètre à la liste d'autorisation du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:494
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "S'il s'agit d'un faux positif, vous pouvez exclure ce paramètre du filtrage du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:838
msgid "Run Whois"
msgstr "Exécuter Whois"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:487
msgid "Human/Bot"
msgstr "Humain/Robot"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:140
msgid "and changed their password."
msgstr "et a modifié son mot de passe."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:143
msgid "and requested a password reset."
msgstr "et a demandé une réinitialisation de mot de passe."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:142
msgid "and logged out successfully."
msgstr "et s'est déconnecté avec succès."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:78
msgid "Activity Detail"
msgstr "Détails de l'activité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1035
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifié"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:553
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:725
msgid "Page Visited"
msgstr "Page visitée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:598
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. translators: Number of HTTP requests (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:32
msgid "%d hits"
msgstr "%d visites"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:182
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquer l'IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1027
msgid "Unblock range"
msgstr "Débloquer la plage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1026
msgid "Unblock IP"
msgstr "Débloquer l'IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:563
msgid "Last Hit"
msgstr "Dernière visite"

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:135
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Un emplacement inconnu à l'adresse IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:462
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:242
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:87
msgid "Add Filter"
msgstr "Ajouter un filtre"

#: lib/wfScanEngine.php:2905
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Réponse invalide des serveurs Wordfence."

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2901
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Réponse d'erreur reçue des serveurs Wordfence : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2678
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() retourne la valeur par défaut de : 15"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2671
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() retourne la moitié de la valeur du fichier ini : %d"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2661
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "la valeur ini de %1$d est supérieure à la valeur définie pour WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), réduction en cours"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2652
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Valeur max_execution_time obtenue depuis le fichier ini : %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2645
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() retourne la valeur de configuration : %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2641
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Valeur obtenue depuis la configuration Wordfence de maxExecutionTime : %s"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2565
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Démarrage de la tâche cron via un mandataire à l'URL %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "Processus de balayage arrêté après bifurcation (fork)."

#: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors du démarrage du balayage."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors du démarrage du balayage : %s."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2528
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Démarrage de la tâche cron via Ajax standard à l'URL %s"

#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2515
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "Résultat du test de l'URL de démarrage du balayage : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2483
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Un balayage est déjà en cours. Utilisez le bouton d'arrêt pour l'interrompre."

#: lib/wfScanEngine.php:2481
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Entrée dans la routine de démarrage du balayage"

#: lib/wfScanEngine.php:2465
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "Le balayage a été arrêté à la demande de l'administrateur."

#: lib/wfScanEngine.php:2464
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "Le balayage précédent a été arrêté avec succès."

#: lib/wfScanEngine.php:2408
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Vérification de la compatibilité future de GeoIP"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2368
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Cette option contient une URL répertoriée actuellement dans la liste de blocage de domaines de Wordfence. Cela peut indiquer que votre site est infecté par un logiciel malveillant. L'URL est : %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2367
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "L'option contient une URL suspectée d'être un logiciel malveillant : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2343
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examen des URLs identifiées dans les options balayées à la recherche de sites dangereux"

#: lib/wfScanEngine.php:2308
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Balayage des options suspectes du site"

#: lib/wfScanEngine.php:2237
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Balayage des comptes administrateurs créés en dehors de WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Votre site utilise toujours cette extension, mais elle n'est plus proposée sur wordpress.org. Les extensions peuvent être retirées pour plusieurs motifs. Il peut s'agir de raisons mineures (développement abandonné, distribution exclusive sur le site de l'auteur) ou de failles de sécurité critiques. Puisque les futures mises à jour ne sont plus garanties, nous vous invitons à analyser la cause pour décider si vous devez remplacer ou supprimer cette extension."

#: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Il comporte des failles de sécurité non corrigées et peut présenter des problèmes de compatibilité avec votre version actuelle de WordPress."

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2128
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Sa dernière mise à jour remonte à %s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2122
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "L'extension « %1$s » semble abandonnée (mise à jour %2$s)."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2115
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Sa dernière mise à jour remonte à %1$s et elle a été validée jusqu'à WordPress %2$s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2108
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "L'extension « %1$s » semble abandonnée (mise à jour %2$s, validée pour WP %3$s)."

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2043
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "Le thème « %1$s » doit être mis à jour (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Vous devez mettre à jour « %s » vers la version la plus récente afin d'intégrer les correctifs de sécurité publiés par le développeur."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2014
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "L'extension « %1$s » doit être mise à jour (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1935
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La version %s de WordPress est disponible. Veuillez effectuer la mise à jour immédiatement pour appliquer les dernières corrections de sécurité."

#: lib/wfScanEngine.php:1934
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Votre version de WordPress est obsolète"

#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Balayage des thèmes, extensions et fichiers du cœur obsolètes"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Vérification de la force du mot de passe terminée pour l'utilisateur « %s »"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Ajout du problème %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Un utilisateur disposant du rôle « Abonné » possède un mot de passe très facile à deviner. Veuillez le modifier ou demander à l'utilisateur de le changer."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "L'utilisateur « %s » avec un accès « Abonné » utilise un mot de passe trop simple."

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Un utilisateur avec le rôle « %s » possède un mot de passe facile à deviner. Veuillez modifier ce mot de passe ou demander à l'utilisateur de procéder au changement."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "L'utilisateur « %1$s » avec un accès « %2$s » possède un mot de passe trop simple."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Vérification de la force du mot de passe de l'utilisateur « %1$s » (ID %2$d)"

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "Impossible de récupérer l'identifiant de l'utilisateur à l'ID %d lors de la vérification de la force du mot de passe."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Un total de %d utilisateur reste à analyser pour la vérification des mots de passe."
msgstr[1] "Un total de %d utilisateurs restent à analyser pour la vérification des mots de passe."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Démarrage de la vérification de force des mots de passe sur %d utilisateur."
msgstr[1] "Démarrage de la vérification de force des mots de passe sur %d utilisateurs."

#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "Impossible de générer la liste des utilisateurs pour la vérification des mots de passe."

#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Balayage des mots de passe faibles"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Commentaire balayé avec %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Commentaire marqué comme indésirable car il contient une URL d'hameçonnage. Détails : %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Commentaire marqué comme indésirable car il contient une URL malveillante. Détails : %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Balayage du commentaire avec %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP d'origine : %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "Courriel : %s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contient une URL suspectée d'être un logiciel malveillant."

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Balayage des commentaires (%d restants à analyser)."

#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Balayage des commentaires à la recherche d'URLs inscrites sur une liste de blocage"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Ajout du problème : %1$s"

#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Ce type de contenu (%1$s) inclut une URL répertoriée actuellement dans la liste de blocage de domaines de Wordfence. L'URL est : %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s contient une URL suspectée d'être un logiciel malveillant : %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Examen des URLs terminé"

#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examen des URLs détectées dans les articles balayés à la recherche de sites dangereux"

#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Cet article contient du code suspect. Veuillez vérifier le titre de l'article pour vous assurer qu'il ne contient pas d'éléments malveillants."

#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "Le titre de l'article contient du code suspect"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Balayage des articles (%d restants à analyser)."

#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Balayage des articles à la recherche d'URLs inscrites sur une liste de blocage"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Un fichier mis en quarantaine accessible publiquement a été détecté : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Test d'accessibilité de : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Balayage à la recherche de fichiers mis en quarantaine accessibles publiquement"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376
#: lib/wfScanEngine.php:2418
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Ajout du problème : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Balayage du contenu des fichiers terminé"

#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Démarrage du balayage du contenu des fichiers"

#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Balayage du contenu des fichiers pour la liste de blocage de domaines ignoré"

#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Balayage du contenu des fichiers à la recherche d'URLs inscrites sur une liste de blocage"

#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Balayage du contenu des fichiers pour les infections et vulnérabilités ignoré"

#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Balayage du contenu des fichiers à la recherche d'infections et de vulnérabilités"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "%d thème trouvé"
msgstr[1] "%d thèmes trouvés"

#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Récupération de la liste des thèmes depuis WordPress"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "%d extension trouvée"
msgstr[1] "%d extensions trouvées"

#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Récupération de la liste des extensions depuis WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Inclusion des fichiers situés en dehors de l'installation WordPress dans le balayage."

#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Vérification des répertoires ignorés selon les réglages de balayage"

#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence ne parvient pas à lire le contenu de votre répertoire WordPress. Cela indique généralement que les permissions sont trop strictes et que votre serveur Web n'a pas les accès requis."

#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Vérification si votre site fait l'objet de détournement publicitaire"

#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "L'indexation des répertoires fournit à un attaquant la liste complète de toutes les ressources d'un dossier. Les risques varient selon les fichiers exposés, mais il est recommandé de la désactiver."

#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "La vérification pour savoir si votre site fait l'objet de détournement publicitaire (Spamvertised) est réservée aux abonnés Premium."

#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "L'indexation des répertoires est activée"

#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "Les failles de divulgation du chemin complet (FPD) permettent à un attaquant de voir le chemin absolu vers un fichier (ex : /home/user/htdocs/file/). Certaines failles sophistiquées requièrent cette information pour s'exécuter."

#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "Le serveur Web expose le chemin absolu de la racine du site"

#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Vérification si votre serveur divulgue le chemin d'accès absolu de la racine"

#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:805
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> est accessible publiquement et peut exposer du code source ou des données sensibles. Ces fichiers doivent être rendus inaccessibles. Si vous êtes certain qu'ils ne sont pas requis, supprimez-les. Nginx peut nécessiter une configuration manuelle pour sécuriser ces accès. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Fichier de configuration, de sauvegarde ou de journal public détecté : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Vérification des fichiers de configuration, de sauvegarde et de journaux publics"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:729
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Une requête de test vers ce site a renvoyé une valeur différente pour ce paramètre. Les blocages d'IP et le trafic en temps réel pourraient être inexacts. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Plus d'informations<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "Le réglage « Comment Wordfence obtient les adresses IP » est mal configuré"

#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6153
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Ce site semble utiliser Cloudflare; l'utilisation de l'en-tête HTTP « CF-Connecting-IP » permettra de détecter les adresses IP réelles."

#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6150
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Ce site semble être derrière un mandataire (proxy); l'utilisation de l'en-tête HTTP « X-Real-IP » permettra de détecter les adresses IP réelles."

#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6147
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Ce site semble être derrière un mandataire (proxy); l'utilisation de l'en-tête HTTP « X-Forwarded-For » permettra de détecter les adresses IP réelles."

#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6144
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Pour une sécurité maximale, utilisez la variable native REMOTE_ADDR de PHP."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:706
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Wordfence n'a pas pu valider la requête de test vers votre site. Cela se produit si le site utilise un mandataire non standard ou s'il est inaccessible publiquement. Le blocage d'IP et le trafic en temps réel pourraient être inexacts. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Plus d'informations<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "Impossible de détecter les adresses IP avec précision"

#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Vérification de la méthode la plus sécurisée pour obtenir les adresses IP"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "L'URL est : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Votre site est inscrit sur une liste de blocage de domaines."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "Le blogue du réseau multisite à l'ID %d est inscrit sur une liste de blocage de domaines."

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "L'URL %s est sur la liste de blocage."

#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Votre site est inscrit sur la liste de blocage de domaines de Wordfence."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Le blogue du réseau multisite à l'ID %d est inscrit sur la liste de blocage de domaines de Wordfence."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Erreur lors de la vérification des listes de blocage de domaines : %s"

#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "La vérification d'inscription sur une liste de blocage de domaines est réservée aux abonnés Premium"

#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Vérification de la présence de votre site sur une liste de blocage de domaines"

#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "La vérification d'émission de pourriels par votre IP est réservée aux abonnés Premium"

#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Vérification si l'IP de votre site génère des pourriels"

#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Balayage terminé. Félicitations, aucun nouveau problème détecté."

#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "Voir ci-dessous."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Balayage terminé. Vous avez %d nouveau problème à corriger."
msgstr[1] "Balayage terminé. Vous avez %d nouveaux problèmes à corriger."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "%d problème ignoré a également été détecté."
msgstr[1] "%d problèmes ignorés ont également été détectés."

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Balayage rapide terminé. Analysé en %s."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Balayage terminé. %1$d fichiers, %2$d extensions, %3$d thèmes, %4$d articles, %5$d commentaires et %6$d URLs analysés en %7$s."

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268
#: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence a utilisé %1$s de mémoire pour ce balayage. L'utilisation maximale du serveur était de : %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Appel de startScan(true)"

#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "Entrée dans la fonction fork()"

#: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "Bifurcation (fork) pendant le balayage de logiciels malveillants pour garantir la continuité."

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Interruption du balayage car WordPress a été mis à jour de la version %1$s vers la %2$s. Le balayage sera relancé ultérieurement."

#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Balayage interrompu. Aucun problème n'a été détecté avant l'arrêt."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Balayage interrompu. Vous avez %d nouveau problème à corriger. Voir ci-dessous."
msgstr[1] "Balayage interrompu. Vous avez %d nouveaux problèmes à corriger. Voir ci-dessous."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Balayage interrompu. %1$d fichiers, %2$d extensions, %3$d thèmes, %4$d articles, %5$d commentaires et %6$d URLs analysés en %7$s."

#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Limite de temps de balayage dépassée"

#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:306
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "La limite de temps de %1$s a été dépassée; arrêt du balayage. Vous pouvez personnaliser cette limite dans les options. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Plus d'informations<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problème détecté lors du dernier balayage"
msgstr[1] "%d problèmes détectés lors du dernier balayage"

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Les serveurs de balayage Wordfence sont indisponibles. Cela peut être dû à une maintenance ou à une panne temporaire. Si le problème persiste d'ici une heure, contactez le soutien. [%s]"

#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de la connexion aux serveurs de balayage Wordfence."

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion aux serveurs de balayage Wordfence : %s"

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Appel de l'API Wordfence v%s :"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Une structure de données incorrecte a été retournée par les serveurs de balayage Wordfence lors de l'appel de la fonction « %s »."

#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "La licence Wordfence utilisée ne correspond pas à l'adresse de ce site. Les fonctionnalités Premium sont désactivées."

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Les serveurs de balayage Wordfence ont retourné une réponse vide lors de l'appel de la fonction « %s »."

#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "Le protocole SSL n'est pas pris en charge par votre serveur Web alors qu'il est requis pour cette fonction. Veuillez demander à votre hébergeur d'activer cURL avec OpenSSL."

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Informations système Wordfence"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "Vérification des URLs terminée."

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Vérification de %1$d URLs provenant de %2$d sources."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "Vérification de la clé d'hôte terminée."

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Vérification de %d clés d'hôte auprès des serveurs de balayage Wordfence."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Utilisation directe de MySQLi."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Collecte des clés d'hôte en cours."

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Journal d'activité complet de Wordfence"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Réponse invalide : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Une erreur est survenue : %s"

#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "L'URL malveillante correspond à"

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence a détecté de nouveaux problèmes sur « %1$s » (%2$d problème existant a également été détecté de nouveau)."
msgstr[1] "Wordfence a détecté de nouveaux problèmes sur « %1$s » (%2$d problèmes existants ont également été détectés de nouveau)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:685
msgid "Normal request"
msgstr "Requête normale"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:874
msgid "Seconds since last hit"
msgstr "Secondes écoulées depuis la dernière visite"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "La vue n'a pas pu être chargée."

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "La vue %s n'existe pas ou est illisible."

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "%1$d fichiers contenant %2$s de données ont été analysés jusqu'à présent"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Ce fichier appartient au thème « %1$s » (version %2$s) et a été modifié par rapport à sa version officielle. Il est fréquent que les propriétaires de sites modifient leurs thèmes; si c'est votre cas, vous pouvez ignorer cet avertissement. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Fichier de thème modifié : %s"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Ce fichier de l'extension « %1$s » (version %2$s) est différent de celui distribué officiellement sur WordPress.org. Si vous l'avez modifié vous-même, ignorez cet avertissement. Si de nombreux fichiers ont été modifiés sans votre accord, tentez de réinstaller l'extension. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Fichier d'extension modifié : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Ce fichier du cœur de WordPress a été modifié et diffère de la version officielle distribuée pour cette version."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Fichier du cœur de WordPress modifié : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Balayage en cours : %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Balayage en cours : %1$s (Mémoire : %2$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Fichier dépassant la taille maximale ignoré : %s"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Appel de fork() depuis wordfenceHash avec maxExecTime : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcation (fork) pendant l'indexation : %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d fichiers indexés"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Empreinte (hash) inutile ignorée : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Fichier .suspected détecté : %s"

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "La signature de ce fichier correspond à un logiciel malveillant connu nommé « %s ». Examinez immédiatement ce fichier à l'aide de l'option « Afficher » ci-dessous et envisagez sa suppression du serveur."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Fichier suspecté d'être un logiciel malveillant : %s"

#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Réponse invalide de l'API Wordfence pendant check_possible_malware"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "%1$d fichiers contenant %2$s de données ont été analysés."

#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "Traitement des problèmes en attente"

#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Début du hachage des fichiers"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Temps d'indexation : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "Le scanner de fichiers Wordfence a détecté une boucle infinie potentielle. Arrêt sur le fichier : %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "Le balayage des fichiers du cœur ne sera pas exécuté car cette version de WordPress n'est pas indexée par Wordfence. Cela se produit avec les versions pré-publiées ou immédiatement après une sortie officielle le temps de l'indexation. Cet avertissement disparaîtra automatiquement lors du prochain balayage."

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Version du cœur de WordPress inconnue : %s"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Balayage des fichiers du cœur inconnus ignoré"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Balayage à la recherche de fichiers inconnus dans wp-admin et wp-includes"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Balayage des logiciels malveillants ignoré"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Balayage à la recherche de logiciels malveillants connus"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Balayage des extensions ignoré"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparaison des extensions avec les originaux de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Balayage des thèmes ignoré"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparaison des thèmes à code ouvert avec les originaux de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Balayage du cœur ignoré"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparaison des fichiers du cœur de WordPress avec les originaux du dépôt"

#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Les empreintes (hashes) du cœur reçues des serveurs Wordfence sont invalides."

#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "Impossible de récupérer les empreintes (hashes) du cœur depuis les serveurs Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Récupération des nouvelles empreintes du cœur"

#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Utilisation des empreintes du cœur en cache"

#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Récupération de la liste des fichiers officiels du cœur depuis Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Les données de logiciels malveillants reçues des serveurs Wordfence sont invalides."

#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "Impossible de récupérer les signatures de logiciels malveillants depuis les serveurs Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Récupération des nouveaux préfixes de logiciels malveillants"

#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Utilisation des préfixes de logiciels malveillants en cache"

#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Récupération de la liste des fichiers malveillants connus depuis Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Récupération des signatures de fichiers du cœur, des thèmes et des extensions depuis Wordfence"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "Besoin d'aide de la part d'experts en sécurité WordPress?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:116
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs autorisées"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:111
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "L'entrée existe déjà dans la liste d'autorisation"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "autorisé"

#: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2028
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 autorisées"

#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2015
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Désactiver les mots de passe d'application WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Services autorisés"

#: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "Les mots de passe d'application ont été désactivés par Wordfence."

#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Hôtes autorisés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:906
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Puisque le balayage Haute sensibilité est activé, il est fort probable que vos résultats incluent des faux positifs. Si vous croyez que votre site a réellement été piraté, notre équipe d'experts en sécurité peut vous aider."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:814
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:456
msgid "Go To Option"
msgstr "Accéder à l'option"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Répertoires ignorés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:907
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Puisque le flux de protection contre les menaces en version bêta est activé, il est probable que vos résultats incluent des faux positifs. Si vous croyez que votre site a réellement été piraté, notre équipe d'experts en sécurité peut vous aider."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:962
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Les résultats de votre balayage indiquent que vous pourriez bénéficier du service de nettoyage de site Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:158
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "En tant qu'utilisateur de la version gratuite, vous utilisez le flux communautaire (Community Feed). Les abonnés Premium bénéficient de règles de pare-feu et de signatures de logiciels malveillants étendues, ainsi que de la liste de blocage d'IP en temps réel. Passez à la version Premium dès aujourd'hui."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1134
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Balayage Wordfence activé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:362
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Activer les balayages automatiques"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:74
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Un balayage Wordfence analyse tous les fichiers, articles, pages et commentaires de votre site WordPress à la recherche de logiciels malveillants, d'URLs suspectes et de motifs d'infection connus. Il effectue également des vérifications de réputation et de serveur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1133
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Balayage Wordfence désactivé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1131
msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled"
msgstr "Balayage Wordfence et licence Premium activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:228
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des modifications"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:658
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nouvelle version de l'extension"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:540
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorer la mise à jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:765
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'extension"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:767
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Extension vulnérable"

#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Fichier de configuration/sauvegarde/journal public"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:764
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Extension supprimée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Limite de temps"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:297
msgid "Delete Option"
msgstr "Supprimer l'option"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1074
msgid "View Option"
msgstr "Afficher l'option"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:537
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorer la valeur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Option"

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:59
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 par défaut. Doit être supérieur ou égal à %d (une valeur de 10 à 20 est recommandée pour la plupart des serveurs)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Temps d'exécution maximal pour chaque étape de balayage "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:641
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Taille de la mémoire en mégaoctets"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:62
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 ou vide signifie que la valeur par défaut (%s) sera utilisée"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:63
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 ou vide signifie qu'un nombre illimité de problèmes sera transmis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:736
msgid "Performance Options"
msgstr "Options de performance"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:786
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Fichier mis en quarantaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "État du WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11
msgid "Option Name"
msgstr "Nom de l'option"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:535
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorer l'option"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:541
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorer l'URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1054
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Utiliser la valeur recommandée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espace disque restant"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace disque"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:309
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Indexation des répertoires activée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:923
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Ne plus ignorer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:447
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Divulgation du chemin complet"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:878
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Sélectionné automatiquement lorsque les options générales ont été personnalisées pour ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796
msgid "Custom Scan"
msgstr "Balayage personnalisé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:438
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Pour les propriétaires de sites qui soupçonnent un piratage. Plus approfondi, mais peut générer des faux positifs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:715
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Notre recommandation pour tous les sites Web. Offre la meilleure capacité de détection de l'industrie."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799
msgid "Standard Scan"
msgstr "Balayage standard"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:436
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Pour les hébergements d'entrée de gamme. Offre une capacité de détection limitée avec une très faible utilisation des ressources."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792
msgid "Limited Scan"
msgstr "Balayage limité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:900
msgid "Show log"
msgstr "Afficher le journal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:466
msgid "Hide log"
msgstr "Masquer le journal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1042
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:534
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorer uniquement ce titre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:539
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorer jusqu'au changement de version"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:119
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Toujours ignorer la version"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Fichier du cœur inconnu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Mise à jour du serveur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:465
msgid "Hide File"
msgstr "Masquer le fichier"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/text/issue-base.php:35
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravité : %s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/text/issue-base.php:15
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problème détecté : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:441
msgid "Found"
msgstr "Détecté"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:558
msgid "Issue Found"
msgstr "Problème détecté"

#: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:972
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18
msgid "Theme URL"
msgstr "URL du thème"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:659
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nouvelle version du thème"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:281
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Version actuelle du thème"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:971
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom du thème"

#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Mise à jour du thème"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:985
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Ceci est votre fichier de configuration principal et il ne peut pas être supprimé. Il doit être nettoyé manuellement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1138
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Fichier de configuration WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Vérifier si ce site fait l'objet de détournement publicitaire (Spamvertised)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:449
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1062
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Audit des utilisateurs et des options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1078
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Balayage des vulnérabilités"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:728
msgid "Password Strength"
msgstr "Force du mot de passe"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:783
msgid "Public Files"
msgstr "Fichiers publics"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:267
msgid "Content Safety"
msgstr "Sécurité du contenu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:614
msgid "Malware Scan"
msgstr "Balayage des logiciels malveillants"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:412
msgid "File Changes"
msgstr "Fichiers modifiés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:891
msgid "Server State"
msgstr "État du serveur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:207
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Vérification de la liste de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:913
msgid "Spam Check"
msgstr "Vérification des pourriels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12
msgid "User Email"
msgstr "Courriel de l'utilisateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11
msgid "Login Name"
msgstr "Identifiant de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:533
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorer uniquement ce mot de passe"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:532
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Tout ignorer pour l'utilisateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Mot de passe non sécurisé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:831
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Révoquer les autorisations"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:298
msgid "Delete User"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1032
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrateur inconnu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:625
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gérer les extensions"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:816
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL de l'extension"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:763
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "L'extension comporte des failles de sécurité non corrigées."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:564
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:280
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Version actuelle de l'extension"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:766
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nom de l'extension"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:762
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Extension abandonnée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Chemin du blogue multisite"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Domaine du blogue multisite"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "Identifiant du blogue multisite"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13
msgid "Posted on"
msgstr "Publié le"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:536
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorer cette URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Signatures de balayage additionnelles (une par ligne)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Exclure du balayage les fichiers correspondant à ces motifs (un par ligne)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:93
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Options de balayage avancées"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:295
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1069
msgid "View Differences"
msgstr "Afficher les différences"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1070
msgid "View File"
msgstr "Afficher le fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-database.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:15
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12
msgid "Bad URL"
msgstr "URL malveillante"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:687
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "N'est pas un fichier officiel du cœur, d'un thème ou d'une extension de wordpress.org"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:538
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorer jusqu'à la modification du fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:118
msgid "Always Ignore"
msgstr "Toujours ignorer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:174
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Options des types de balayage de base"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Statut de la vulnérabilité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1075
msgid "View Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:634
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marquer comme résolu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1067
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:248
msgid "Click here to update now"
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour maintenant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nouvelle version de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Version actuelle de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:525
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Mise à jour du cœur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:827
msgid "Results Found"
msgstr "Résultats trouvés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1046
msgid "URLs Checked"
msgstr "URLs vérifiées"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1064
msgid "Users Checked"
msgstr "Utilisateurs vérifiés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:771
msgid "Posts, Comments, & Files"
msgstr "Articles, commentaires et fichiers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13
#: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11
#: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13
#: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/text/issue-database.php:14
#: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13
#: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15
#: views/scanner/text/issue-file.php:17
#: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13
#: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11
#: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11
#: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:815
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Réparer tous les fichiers réparables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:294
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Supprimer tous les fichiers supprimables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1098
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Échec de l'envoi de la requête d'interruption."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:71
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Une requête d'interruption a été transmise pour arrêter les balayages en cours."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:866
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Arrêt du balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:926
msgid "Stop Scan"
msgstr "Arrêter le balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:918
msgid "Start New Scan"
msgstr "Démarrer un nouveau balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:863
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Planification du balayage"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:948
msgid "The error returned was:"
msgstr "L'erreur retournée était :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:861
msgid "Scan Failed"
msgstr "Échec du balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:348
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:937
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:841
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:443
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:996
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1086
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:998
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:643
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:761
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:82
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:920
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1053
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Utiliser l'heure de début préférée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:699
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Jours impairs et fins de semaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1088
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1087
msgid "Weekdays"
msgstr "Jours de semaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:401
msgid "Every Other Day"
msgstr "Un jour sur deux"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1014
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:704
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:633
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Planifier les balayages manuellement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:582
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Laisser Wordfence choisir le moment idéal pour le balayage (recommandé)"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1137
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité de Wordfence ont changé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:829
msgid "Review"
msgstr "Examiner"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:61
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 signifie qu'un nombre illimité d'alertes sera envoyé."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:99
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alerter lorsqu'un accès est bloqué en raison d'un mot de passe compromis lors d'une fuite de données"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:97
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "M'alerter pour les résultats de balayage d'un niveau de gravité égal ou supérieur à :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118
#: views/scanner/text/issue-base.php:28
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116
#: views/scanner/text/issue-base.php:25
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114
#: views/scanner/text/issue-base.php:22
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112
#: views/scanner/text/issue-base.php:19
msgid "Critical"
msgstr "Critique"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:505
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Si les mises à jour automatiques sont activées (voir ci-dessus), vous recevrez une notification par courriel lors de chaque mise à jour."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:352
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Préférences des alertes par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1055
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Utiliser l'en-tête HTTP Cloudflare « CF-Connecting-IP » pour identifier l'IP. À activer uniquement si vous utilisez Cloudflare."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:583
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Laisser Wordfence utiliser la méthode la plus sécurisée pour obtenir l'IP des visiteurs. Prévient l'usurpation et est compatible avec la plupart des sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:315
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu « Trafic en temps réel »"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:314
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu « Blocage »"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:311
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu « Toutes les options »"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1071
msgid "View Customization"
msgstr "Afficher la personnalisation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:520
msgid "Install License"
msgstr "Installer la licence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:590
msgid "License Status"
msgstr "État de la licence"

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1166
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Votre licence Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1126
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licence Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:695
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Note : Cela n'inclut pas les tables et réglages de Login Security. L'option pour les effacer doit être activée séparément dans la page des réglages de Login Security."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:895
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates."
msgstr "Une valeur plus élevée réduit le trafic réseau, mais ralentit le démarrage des balayages, le trafic en temps réel et les mises à jour d'état."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:889
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Séparer les adresses multiples par des virgules"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:755
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Veuillez consulter cet article de notre FAQ pour appliquer un changement important garantissant la stabilité de votre site lors d'une mise à jour."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1153
msgid "You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "Vous utilisez le serveur LiteSpeed et Wordfence ne peut pas confirmer si la directive « noabort » est active. Veuillez valider que la variable d'environnement « noabort » est définie pour le site local, ou que la directive globale du serveur External Application Abort est réglée sur « No Abort »."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:126
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Met automatiquement à jour Wordfence vers la version la plus récente dans les 24 heures suivant sa publication."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:450
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Options générales de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1128
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Protection Wordfence activée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:386
msgid "Error during Import"
msgstr "Erreur pendant l'importation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1104
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Les options du site ont été importées avec succès."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:527
msgid "Import Successful"
msgstr "Importation réussie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:385
msgid "Error during Export"
msgstr "Erreur pendant l'exportation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1103
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret – it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "Vos options de site ont été exportées avec succès. Pour les appliquer sur un autre site, copiez et collez le jeton ci-dessous dans le champ d'importation du site de destination. Gardez ce jeton confidentiel, il agit comme un mot de passe. Sa divulgation permettrait à des tiers d'importer vos réglages (à l'exception de la licence)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:405
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportation réussie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:706
msgid "Once a month"
msgstr "Une fois par mois"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:707
msgid "Once a week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:705
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:80
msgid "Activity Report"
msgstr "Rapport d'activité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:291
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "Des alertes de tableau de bord s'afficheront également pour les notifications de sécurité, promotions, actualités du blogue et mises à jour de produits. Elles peuvent être désactivées avec une licence Premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:290
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Options de notification du tableau de bord"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Tâche"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Temps d'exécution"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11
msgid "Status"
msgstr "État"

#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Nom du réglage"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:426
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Si vous désirez vous connecter à <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, veuillez <a href=\"%2$s\">cliquer ici</a>. Vous pouvez ajuster la fréquence de cet envoi ou le désactiver depuis votre <a href=\"%3$s\">page des options Wordfence</a>."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:389
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:406
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Cette mise à jour inclut des correctifs de sécurité.</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Cette liste peut inclure les mises à jour du cœur de WordPress, des extensions et des thèmes, les journaux d'erreurs, les fichiers de cache et d'autres modifications normales."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Fichiers modifiés récemment"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Consulter le trafic récent"

#. translators: number of requests
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "et %d attaques additionnelles"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Aucune attaque bloquée pour le moment."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP / Action"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Attaques bloquées récemment"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Top 10 des échecs de connexion"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Top 10 des pays bloqués"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Aucune donnée actuellement."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Top 10 des adresses IP bloquées"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "NOTE : Vous utilisez la version gratuite de Wordfence. Il vous manque des fonctionnalités clés comme la mise à jour des règles du pare-feu et des signatures de logiciels malveillants en temps réel, le blocage par pays et la détection d'envoi de pourriels par votre IP. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Cliquez ici pour passer à Wordfence Premium dès maintenant</a>."

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Ce courriel provient de votre site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> et présente le résumé de l'activité de sécurité surveillée par Wordfence pour la période du %2$s au %3$s."

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Activité Wordfence du <br><strong>%1$s</strong> au <strong>%2$s</strong>"

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Généré en %.4f secondes"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:419
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible actuellement."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:415
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:404
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Une nouvelle version du thème « %s » est disponible."

#. translators: Plugin name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:387
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Une nouvelle version de l'extension « %s » est disponible."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Une nouvelle version de WordPress (v%s) est disponible."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Cœur"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Mises à jour requises"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Mettre à jour les options de sécurité de connexion"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Aucun échec de connexion pour le moment."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Utilisateur existant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:605
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentatives de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1063
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Top %d des échecs de connexion"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Mettre à jour les pays bloqués"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Aucune requête bloquée pour le moment."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total des adresses IP bloquées"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Top %d des pays bloqués"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Mettre à jour les adresses IP bloquées"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Aucune adresse IP bloquée pour le moment."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Top %d des adresses IP bloquées"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Tout replier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Tout déplier"

#: views/onboarding/banner.php:10
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "L'installation de Wordfence est incomplète"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:388
msgid "Error Installing License"
msgstr "Erreur d'installation de la licence"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:12
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Vous avez installé Wordfence %s avec succès"

#: views/onboarding/fresh-install.php:11
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Sécuriser votre site WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:442
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licence gratuite installée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:455
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Accéder au tableau de bord"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:503
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Si vous n'en possédez pas, vous pouvez vous en procurer une maintenant."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6514
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:381
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Saisir la clé Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:383
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Saisissez votre clé de licence Premium pour activer la protection en temps réel sur votre site Web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:77
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activer Premium"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Veuillez finaliser l'installation de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8806
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "La désinstallation de ce site a réussi! Le pare-feu Wordfence reste actif car il est configuré dans une autre installation WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8803
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "La désinstallation a réussi!"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:483
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "Les balises HTML seront supprimées avant l'affichage et les sauts de ligne seront convertis en balises appropriées."

#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Empêcher la détection des identifiants via les scans « /?author=N », l'API oEmbed, l'API REST WordPress et les plans de site XML (Sitemaps)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Empêcher l'inscription de l'identifiant « admin » s'il n'existe pas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Forcer tous les membres à utiliser des mots de passe robustes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Forcer les administrateurs et les éditeurs à utiliser des mots de passe robustes (recommandé)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:89
msgid "Additional Options"
msgstr "Options additionnelles"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Pour tous les utilisateurs ayant le droit de publier des articles"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434
msgid "For admins only"
msgstr "Pour les administrateurs uniquement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:471
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour ajouter un identifiant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:989
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Cette option active toutes les fonctionnalités de protection contre la force brute (mots de passe robustes exigés, limitation du débit des connexions invalides). Vous pouvez modifier chaque option individuellement ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:709
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur Continuer pour finaliser la désinstallation."

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1101
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Nous avons présélectionné la configuration de votre serveur selon nos tests, mais si vous connaissez sa configuration exacte, veuillez la sélectionner."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:176
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Avant de pouvoir supprimer ce fichier, la configuration du paramètre <code>auto_prepend_file</code> doit être retirée."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:400
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "Le mode de protection étendue du pare-feu Wordfence s'appuie sur le paramètre PHP <code>auto_prepend_file</code> afin de s'exécuter avant tout code potentiellement vulnérable. Ce paramètre cible actuellement le fichier Wordfence situé sous :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1029
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Désinstaller le pare-feu Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:708
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur Continuer pour terminer la configuration."

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:336
msgid "Download %s"
msgstr "Télécharger %s"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:750
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Veuillez télécharger une copie de sauvegarde des fichiers suivants avant l'application des modifications :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:499
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Si votre serveur Web n'est pas répertorié ou si des restrictions d'accès empêchent l'installation automatique, vous devrez procéder manuellement. Cliquez sur Continuer ci-dessous pour créer le fichier requis et afficher les instructions."

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:733
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "La configuration du pare-feu sous NGINX requiert la création d'un fichier <code>%1$s</code> à la racine. Ce fichier pouvant contenir des données sensibles, l'accès public doit y être interdit. Des instructions sont proposées <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">dans notre documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a> pour adapter votre fichier nginx.conf."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1102
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Nous avons présélectionné la configuration de votre serveur selon nos tests, mais si vous connaissez sa configuration exacte, sélectionnez-la maintenant. Choisissez « Configuration manuelle » pour les méthodes alternatives."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:507
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Si vous connaissez la configuration de votre serveur Web, veuillez la sélectionner dans la liste ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1740
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuration manuelle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1734
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1728
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1716
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1710
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1704
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1698
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:506
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Si vous gérez des installations WordPress distinctes dotées de Wordfence dans des sous-répertoires de ce site, il est recommandé de configurer le pare-feu sur ces sous-sites avant celui-ci."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:716
msgid "Override"
msgstr "Surcharger"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:512
msgid "Include"
msgstr "Inclure"

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1159
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Vous pouvez poursuivre l'installation et nous l'inclurons dans notre fichier <code>wordfence-waf.php</code> afin de préserver la compatibilité, ou choisir de surcharger le paramètre PHP actuel."

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1005
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Pour maximiser la sécurité, le pare-feu Wordfence est conçu pour s'exécuter via la directive PHP <code>auto_prepend_file</code>, garantissant son exécution en amont de tout code potentiellement vulnérable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:712
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimiser le pare-feu Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:974
msgid "then"
msgstr "alors"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:981
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Cette fonctionnalité bloque tout trafic provenant d'adresses IP associées à un volume élevé d'activités malveillantes récentes grâce à la liste de blocage en temps réel."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:956
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "L'extension s'exécutera de manière standard après le chargement complet de WordPress. Bien qu'elle bloque de nombreuses requêtes, des extensions vulnérables ou WordPress lui-même pourraient exécuter du code à risque avant le chargement complet."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:175
msgid "Basic WordPress Protection"
msgstr "Protection WordPress de base"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:713
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimiser le pare-feu Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1151
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Vous exécutez actuellement le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) depuis une autre installation WordPress. Veuillez configurer le pare-feu pour ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:395
msgid "Existing WAF Installation Detected"
msgstr "Installation WAF existante détectée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Supprimer la protection étendue"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:509
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si vous migrez vers un nouvel hébergeur, vous devrez peut-être désactiver temporairement la protection étendue pour éviter des erreurs de fichiers manquants. Utilisez cette action ou effectuez un <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">retrait manuel<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:110
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Toutes les requêtes PHP seront traitées par le pare-feu avant leur exécution."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:781
msgid "Protection Level"
msgstr "Niveau de protection"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:125
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activer automatiquement le"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:373
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activé et opérationnel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:546
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "Dans ce mode, le pare-feu Wordfence est désactivé. Il n'applique aucune règle et n'analyse pas les requêtes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:545
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "Dans ce mode, le pare-feu Wordfence bloque activement les requêtes correspondant à des attaques connues et sécurise votre site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:173
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Options de base du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:899
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "AFFICHER TOUTES LES RÈGLES"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:677
msgid "No rules currently set."
msgstr "Aucune règle définie actuellement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:223
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:514
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Les IPs ignorées doivent être séparées par des virgules ou écrites sur des lignes distinctes. Elles ne généreront aucune alerte lors d'un pic d'attaques (utile pour exclure des scanners de sécurité légitimes)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1147
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Vous exécutez actuellement le WAF depuis une autre installation WordPress. Cette option pourra être modifiée lorsque le pare-feu sera correctement configuré pour ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:92
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Options avancées du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:675
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Aucune URL autorisée définie actuellement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:284
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:875
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Tout sélectionner/désélectionner"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:644
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Surveiller les requêtes en arrière-plan du navigateur de l'administrateur pour détecter les faux positifs"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:81
msgid "Admin Panel"
msgstr "Tableau de bord d'administration"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:444
msgid "Front-end Website"
msgstr "Site Web public (Front-end)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:890
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Séparez les URLs par des virgules ou des sauts de ligne. Les astérisques servent de caractères génériques (à utiliser avec prudence). Si un attaquant cible de façon répétée une URL, saisissez-la pour bloquer immédiatement l'IP. Les URLs doivent être relatives et débuter par « / ». Ex : /badURLone/, /bannedPage.html."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1152
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Vous exécutez le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) depuis une autre installation WordPress. Veuillez <a href=\"%s\">cliquer ici</a> pour le configurer pour ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:961
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "Le fichier requis a été créé. Vous devez insérer le code suivant dans votre fichier <code>php.ini</code> pour finaliser l'installation :"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8793
#: lib/wordfenceClass.php:8809
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "Les changements n'ont pas encore pris effet. Si vous utilisez LiteSpeed, IIS ou une interface CGI/FastCGI, un délai de cache de quelques minutes peut être requis. Vous devrez peut-être modifier le profil de serveur sélectionné si le problème persiste; veuillez patienter avant de réessayer en actualisant cette page."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8791
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "Excellent travail! Le pare-feu est maintenant optimisé."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:776
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Protection Premium activée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1089
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "Lors de l'installation initiale, le pare-feu bascule en mode d'apprentissage. Cela permet à Wordfence d'analyser les requêtes légitimes afin de configurer les règles sans bloquer vos visiteurs. Nous recommandons de maintenir ce mode actif pendant une semaine avant d'activer pleinement le pare-feu."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:579
msgid "Learning Mode Until"
msgstr "Mode d'apprentissage jusqu'au"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:578
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Mode d'apprentissage activé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1120
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Pare-feu Wordfence activé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:368
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activer le pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:969
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "Le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) est un pare-feu applicatif basé sur PHP qui filtre les requêtes malveillantes. Il s'exécute dès le démarrage de WordPress afin de bloquer les attaques avant que des extensions ou des thèmes ne lancent du code vulnérable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1121
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Pare-feu Wordfence désactivé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1118
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Pare-feu Wordfence et licence Premium activés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:977
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Ces motifs d'URLs seront exclus des règles de limitation de débit appliquées aux robots."

#: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192
msgid "block it"
msgstr "le bloquer"

#: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994
msgid "throttle it"
msgstr "limiter son débit"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109
#: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111
#: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113
#: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115
#: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119
#: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121
#: lib/wfJavascriptBridge.php:46
msgid "%d per minute"
msgstr "%d par minute"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Traiter Google comme n'importe quel autre robot"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Toute requête se revendiquant de Google ne sera pas limitée"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Les robots Google vérifiés ne seront pas limités"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:692
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "NOTE : Cette option active TOUTES les fonctions de blocage et de limitation (IP, pays, blocages avancés) ainsi que les règles de limitation de débit ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:632
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualiser les règles manuellement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1148
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Vous exécutez le WAF depuis une autre installation WordPress. Ces règles pourront être gérées lorsque le pare-feu sera correctement configuré pour ce site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:835
msgid "Rules"
msgstr "Règles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:422
msgid "Filter Value"
msgstr "Valeur du filtre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:552
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1058
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:910
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:721
msgid "Param"
msgstr "Paramètre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:318
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:292
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:117
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Autorisé via la page des options du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:129
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Une règle d'autorisation existe déjà pour cette URL et ce paramètre."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:83
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:722
msgid "Param Name"
msgstr "Nom du paramètre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:785
msgid "Query String"
msgstr "Chaîne de requête (Query String)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:463
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:413
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:768
msgid "POST Body"
msgstr "Corps de la requête POST"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:966
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "Les URLs et paramètres de ce tableau ne seront pas analysés par le pare-feu. Ils sont généralement ajoutés pendant le mode d'apprentissage ou par un administrateur ayant identifié un faux positif."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:85
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Ajouter une URL ou un paramètre autorisé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:329
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Afficher l'option de menu du trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:636
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Nombre maximal de jours de conservation des données du trafic en temps réel (1 à 30 jours)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1007
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Mode de consignation du trafic"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:944
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Ces options permettent de filtrer le trafic à consigner et d'ignorer certains visiteurs (selon le rôle, l'identifiant, l'IP ou le navigateur). Pour les sites à fort trafic, basculez le <strong>Mode de consignation du trafic</strong> sur « Sécurité uniquement » pour optimiser les performances."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:595
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Options du trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:378
msgid "Enter a reason"
msgstr "Saisissez un motif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:342
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "ex : *badwebsite.example.com*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:341
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "ex : *badRobot*, *MSIE* ou *browserSuffix"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:340
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "ex : *.amazonaws.com ou *.linode.com"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:343
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "ex : 192.168.200.200 - 192.168.200.220 ou 192.168.200.0/24"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:380
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Saisissez une adresse IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:606
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:376
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Saisissez une durée (par défaut : indéfinie)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:181
msgid "Block Duration"
msgstr "Durée du blocage"

#: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271
msgid "Country Blocking"
msgstr "Blocage par pays"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1116
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "Le blocage par pays de Wordfence est conçu pour interdire instantanément l'accès aux requêtes malveillantes issues d'une zone géographique définie. Bloquer les régions qui génèrent continuellement des échecs de connexion ou des erreurs 404 en masse permet de protéger efficacement votre infrastructure pendant une attaque."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:784
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Mettre en place une protection géographique grâce au blocage par pays"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:377
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Saisissez une URL complète (ex : http://exemple.com/bloque/)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL vers laquelle rediriger les utilisateurs bloqués"

#: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "Action à effectuer lors d'un blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:91
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Options avancées du blocage par pays"

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:156
msgid "Are you sure you want to stop blocking the %d selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir débloquer les %d adresses IP, plages et pays sélectionnés?"

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:157
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir débloquer l'adresse IP, la plage ou le pays sélectionné?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1028
msgid "Unblocking"
msgstr "Déblocage en cours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:227
msgid "Change Filter"
msgstr "Modifier le filtre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:243
msgid "Clear Filter"
msgstr "Effacer le filtre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:669
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "Aucun blocage ne correspond au filtre actuel."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:667
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "Aucun blocage n'est actif actuellement."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:562
msgid "Last Attempt"
msgstr "Dernière tentative"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Nombre de blocages"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:398
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:790
msgid "Reason"
msgstr "Motif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:832
msgid "Rule Added"
msgstr "Règle ajoutée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:302
msgid "Detail"
msgstr "Détail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:190
msgid "Block Type"
msgstr "Type de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:613
msgid "Make Permanent"
msgstr "Rendre permanent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1025
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:420
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:423
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrer par type, détail ou motif"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:839
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1036
msgid "Unblock All"
msgstr "Tout débloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:178
msgid "Block All"
msgstr "Tout bloquer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:876
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Sélectionnez les pays à bloquer dans la liste"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:976
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "définir ensuite un témoin (cookie) pour contourner le blocage par pays à l'avenir si cet utilisateur accède au site depuis une région bloquée."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:57
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:498
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Si l'utilisateur autorisé à accéder au site consulte l'URL relative"

#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Témoin de contournement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:56
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:975
msgid "then redirect that user to"
msgstr "rediriger ensuite cet utilisateur vers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:55
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:497
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Si l'utilisateur accède à l'URL relative"

#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Redirection de contournement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:657
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Nouvelle fonctionnalité Captcha sur la page de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1016
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "L'authentification à deux facteurs possède désormais sa propre liste d'autorisation d'IP. Au besoin, vous pouvez configurer des adresses IP ou des plages afin d'exclure la validation 2FA lors de la connexion."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:547
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Liste d'autorisation individuelle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:551
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Découvrez la nouvelle 2FA Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:476
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "Comment puis-je atteindre 100%?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:477
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Comment Wordfence détermine-t-il cela?"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Veuillez confirmer la demande de désinscription pour %s."

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Saisissez une adresse courriel pour la désinscrire des alertes. Si l'adresse figure dans nos listes, un lien de confirmation de désabonnement y sera transmis."

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Si l'adresse courriel saisie faisait partie de la liste d'alertes, un lien de désinscription lui a été envoyé."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1094
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "Nous sommes heureux d'annoncer la refonte complète de la fonctionnalité d'authentification à deux facteurs (2FA) dans Wordfence. La 2FA apporte une couche de protection essentielle contre les attaques par force brute et le bourrage d'identifiants. Autrefois réservée à la version Premium, elle est désormais accessible gratuitement. Vous pouvez l'activer pour n'importe quel rôle utilisateur. L'interface d'administration a également été optimisée."

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "L'adresse courriel fournie a été désinscrite des prochaines alertes."

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmer la désinscription"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Désinscription réussie"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmation de désinscription envoyée"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Se désabonner des alertes de sécurité"

#. translators: Timestamp
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "Heure de votre ordinateur : "

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Généré par Wordfence le "

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Veuillez saisir la licence à installer."

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "La licence Wordfence n'a pas pu être installée."

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Retourner à la <a href=\"%s\">page d'administration de Wordfence</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "La licence Wordfence fournie a été installée."

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Installer la licence Wordfence"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Échec de l'installation de la licence Wordfence"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Installation de la licence Wordfence réussie"

#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Motif de balayage défini par l'utilisateur"

#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Activez l'option de balayage pour vérifier si votre site figure sur une liste de blocage de domaines."

#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Activez l'option de balayage pour vérifier si l'IP de votre site génère des pourriels."

#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Activez l'option de balayage pour vérifier si ce site fait l'objet de détournement publicitaire (Spamvertised)."

#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Activer les vérifications de réputation Premium."

#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacité de détection standard"

#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Options de balayage personnalisées sélectionnées"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacité de détection standard, risque de faux positifs"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Faible utilisation des ressources, capacité de détection limitée"

#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122
#: models/scanner/wfScanner.php:794
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Haute sensibilité"

#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Limité"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "Aucun paramètre de blocage fourni."

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nom d'hôte invalide."

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Plage IP invalide."

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "Les plages combinant des adresses IPv4 et IPv6 ne sont pas prises en charge."

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Un pays invalide a été sélectionné."

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "Aucun pays sélectionné."

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Aucun élément sélectionné pour le blocage."

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Cette IP se trouve dans une plage que Wordfence ne bloque pas (plage interne ou associée à un service structurellement autorisé). L'exclusion automatique des services externes peut être désactivée. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Adresse IP invalide."

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Un motif de blocage doit être fourni."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Durée de blocage invalide."

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Type de blocage invalide."

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Blocage avancé"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Blocage par pays"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Verrouillage"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "Débit IP limité"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Blocage d'IP"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: lib/wordfenceClass.php:6472 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activer la protection contre la force brute."

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Désactiver le balayage des auteurs."

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Activer le blocage de l'inscription d'identifiants administrateurs."

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Activer le masquage des erreurs de connexion."

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Exiger des mots de passe robustes."

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Activer le réseau de sécurité Wordfence en temps réel."

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Activer la liste de blocage d'IP en temps réel."

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Activer le pare-feu."

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Réparer la configuration du pare-feu Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activer la limitation de débit et le blocage avancé."

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Optimiser le pare-feu Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Activer les règles Premium."

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Activer le pare-feu."

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Protection de base"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Protection étendue"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38
msgid "Learning Mode"
msgstr "Mode d'apprentissage"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:55
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:53
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Rappel : Si vous perdez l'accès à votre application d'authentification, vous pouvez utiliser vos codes de récupération pour vous connecter. Si vous ne les avez pas conservés, nous vous suggérons de les télécharger maintenant."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative d'activation de l'authentification à deux facteurs. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:100
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Erreur lors de l'activation de la 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Pour obtenir de l'aide sur la configuration d'une application, consultez notre article d'aide."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Saisissez le code de votre application d'authentification ci-dessous pour valider et activer l'authentification à deux facteurs sur ce compte."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:52
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Télécharger les codes de récupération"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Saisir le code de l'application d'authentification"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de désactivation de l'authentification à deux facteurs. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Erreur lors de la désactivation de la 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir désactiver l'authentification à deux facteurs?"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Désactiver la 2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "L'authentification à deux facteurs Wordfence est active actuellement sur le compte <strong>%s</strong>. Vous pouvez la désactiver à l'aide du bouton ci-dessous."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "L'authentification à deux facteurs Wordfence est active actuellement sur votre compte. Vous pouvez la désactiver à l'aide du bouton ci-dessous."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "La 2FA Wordfence est active"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Scanner le code ou saisir la clé"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de génération de nouveaux codes de récupération. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Nouveaux codes de récupération"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Chaque ligne de %d caractères constitue un code de récupération unique. Pour l'utiliser, saisissez votre identifiant et votre mot de passe, puis ajoutez le code sous la forme « 1234 5678 90AB CDEF » lors de l'invite 2FA. Si votre interface ne propose pas de champ 2FA distinct, combinez votre mot de passe et votre code dans le champ Mot de passe, comme ceci : « monmotdepasse1234 5678 90AB CDEF ». Vos codes de récupération sont :"

#. translators: 1. Site address; 2. Username
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:64
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %1$s (%2$s)"
msgstr "Codes de récupération de l'authentification à deux facteurs - %1$s (%2$s)"

#. translators: 1. Count; 2. length
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:62
msgid "Use one of these %1$d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %2$d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Utilisez l'un de ces %1$d codes pour vous connecter en cas de perte d'accès à votre application d'authentification. Les codes ont une longueur de %2$d caractères (espaces optionnels). Chaque code est à usage unique."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Erreur lors de la génération des nouveaux codes"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir générer de nouveaux codes de récupération? Tous les codes inutilisés restants seront désactivés."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Générer de nouveaux codes de récupération"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Générer de nouveaux codes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:802
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codes de récupération"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Si cette option est activée, tous les réglages et configurations 2FA seront supprimés à la désactivation. En cas de réactivation ultérieure, tous les utilisateurs concernés devront reconfigurer la 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Supprimer les tables et données de Login Security à la désactivation"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "En mode test, reCAPTCHA évalue les scores des requêtes de connexion et d'inscription sans les bloquer. Les scores consignés vous aideront à définir le seuil de filtrage approprié."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Exécuter reCAPTCHA en mode test"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Les adresses IP autorisées doivent être inscrites sur des lignes distinctes. Vous pouvez spécifier des plages de formats suivants : 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], ou 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Désactiver l'authentification XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98
msgid "Skipped"
msgstr "Ignoré"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Si cette option est activée, les appels XML-RPC authentifiés requerront l'ajout d'un code 2FA valide à la fin du mot de passe. Choisissez l'option « Ignoré » si vous utilisez l'application WordPress mobile, Jetpack ou tout service s'appuyant sur XML-RPC."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs peuvent choisir de ne valider le code 2FA qu'une fois tous les 30 jours par appareil."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Autoriser la mémorisation de l'appareil pendant 30 jours"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super-administrateur"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* Le décompte des utilisateurs ne reflète actuellement que le site principal sur les installations multisites."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total des utilisateurs"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Résumé des utilisateurs"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP détectée :"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Heure corrigée (WF) :"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Heure corrigée (NTP) :"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Heure du navigateur :"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Heure du serveur :"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(vous)"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>"
msgstr "Modification de l'utilisateur :&nbsp;&nbsp;%1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "L'authentification à deux facteurs, ou 2FA, améliore grandement la sécurité de connexion à votre site Web. La 2FA de Wordfence fonctionne avec la plupart des applications basées sur TOTP comme Google Authenticator, FreeOTP et Authy. Pour consulter la liste complète des applications validées, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cliquez ici</a>."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "La requête a été signalée comme suspecte. Nous requérons une confirmation d'authentification pour autoriser l'accès. Ce lien de vérification <b>est valide pendant 15 minutes</b> après son envoi. Si vous n'êtes pas à l'origine de cette tentative, veuillez modifier immédiatement votre mot de passe."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP :"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Heure de la requête :"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45
msgid "Count"
msgstr "Décompte"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Historique des scores reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Requêtes"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques de score"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Un score reCAPTCHA égal ou supérieur à cette valeur sera considéré comme humain. Tout score inférieur sera traité comme un robot et exigera une validation par courriel pour la connexion et l'inscription."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Seuil de score reCAPTCHA humain/robot"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:25
msgid "(definitely a human)"
msgstr "(certainement un humain)"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Clé secrète reCAPTCHA v3"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Clé de site reCAPTCHA v3"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 n'impose plus de casse-têtes visuels ni de cases à cocher. Seul le logo reCAPTCHA reste visible. Si le navigateur d'un utilisateur légitime échoue à l'analyse, Wordfence lui transmet un courriel de confirmation d'accès. Pour plus de détails, consultez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Activer reCAPTCHA sur les pages de connexion et d'inscription"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:978
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Ces adresses IP (ou plages CIDR) seront ignorées lors de la détection de l'IP d'origine via l'en-tête X-Forwarded-For. Saisissez une IP ou plage par ligne."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63
msgid "How to get IPs"
msgstr "Comment obtenir les adresses IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1057
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliser l'en-tête HTTP « X-Real-IP ». À activer uniquement si vous utilisez un mandataire (proxy) frontal, sous peine de risques d'usurpation d'IP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1056
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliser l'en-tête HTTP « X-Forwarded-For ». À activer uniquement si vous utilisez un mandataire (proxy) frontal, sous peine de risques d'usurpation d'IP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1052
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Utiliser uniquement la variable native REMOTE_ADDR de PHP. Option très sécurisée si elle est compatible avec la configuration de votre site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:793
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Utiliser la méthode la plus sécurisée pour obtenir l'IP des visiteurs. Prévient l'usurpation et est compatible avec la plupart des sites."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772
msgid "Premium Feature"
msgstr "Fonctionnalité Premium"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative d'envoi de la notification. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79
msgid "Notification Sent"
msgstr "Notification envoyée"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Erreur lors de l'envoi de la notification"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:113
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "Si vous cherchez une solution complète, l'<a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">extension complète Wordfence</a> intègre toutes ces options en plus d'un pare-feu WordPress complet, d'un scanner de sécurité, du trafic en temps réel et bien plus. La version gratuite inclut de solides fonctionnalités de base, évolutives vers la version Premium."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Vous venez d'installer l'extension Wordfence Login Security. Elle regroupe une partie des fonctionnalités de Wordfence : l'authentification à deux facteurs, la protection XML-RPC et le CAPTCHA de connexion."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Wordfence Login Security installé"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sur la sécurité de connexion</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Réglages de la sécurité de connexion"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996
#: views/common/section-title.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sur l'authentification à deux facteurs</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917
msgid "Login Security"
msgstr "Sécurité de connexion"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "La validation par courriel est invalide ou a expiré. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "La validation par courriel a réussi. Veuillez poursuivre la connexion."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>INSCRIPTION BLOQUÉE</strong> : La demande d'inscription a été bloquée car elle a été détectée comme un pourriel. Veuillez réessayer ou contacter le propriétaire du site."

#. translators: Security token
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>INSCRIPTION BLOQUÉE</strong> : La demande d'inscription a été bloquée car elle a été détectée comme un pourriel. Veuillez réessayer ou <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contacter le propriétaire du site</a> pour obtenir de l'aide."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVE D'INSCRIPTION BLOQUÉE</strong> : Le jeton de sécurité pour cette tentative était invalide ou a expiré. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVE D'INSCRIPTION BLOQUÉE</strong> : Ce site requiert un jeton de sécurité généré au chargement de la page pour toute inscription. Veuillez vous assurer que le JavaScript est activé et réessayer."

#. translators: 1. Date; 2. Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:807
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s. <a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "L'authentification à deux facteurs n'est pas active sur votre compte. Elle sera obligatoire à partir du %1$s. <a href=\"%2$s\">Configurer la 2FA</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>CODE REQUIS</strong> : Veuillez saisir votre code 2FA lorsque vous y serez invité."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>CODE REQUIS</strong> : Veuillez saisir votre code 2FA à la suite de votre mot de passe, dans le même champ."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Le code 2FA fourni a expiré ou est invalide. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Validation de connexion requise"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Gérer les réglages 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "L'authentification à deux facteurs n'est pas activée pour ce type de compte. Pour l'activer, visitez la page des réglages 2FA de Wordfence."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activer la 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:618
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gérer la 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "La 2FA Wordfence est inactive."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "La 2FA Wordfence est active."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Wordfence Login Security"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "Le mode test de reCAPTCHA est activé. Les requêtes de connexion et d'inscription seront évaluées mais ne seront pas bloquées si le score est inférieur au minimum requis. <a href=\"%s\">Gérer les réglages</a>"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "L'authentification XML-RPC est désactivée. Jetpack est actif actuellement et requiert l'authentification XML-RPC pour fonctionner correctement. <a href=\"%s\">Gérer les réglages</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "Les options de Login Security sont disponibles sur la page des options de Login Security"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125
msgid "Login Security Options"
msgstr "Options de Login Security"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Sécurité de connexion : Activer reCAPTCHA sur les pages de connexion et d'inscription"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Sécurité de connexion : Désactiver l'authentification XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Sécurité de connexion : Exiger la 2FA pour l'authentification des appels XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Sécurité de connexion : Autoriser la mémorisation de l'appareil pendant 30 jours"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Sécurité de connexion : Activer la 2FA pour ces rôles"

#. translators: validation error
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la validation de la clé de site reCAPTCHA : %s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "Impossible de valider la clé de site reCAPTCHA. Veuillez vérifier la clé et réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Une source d'IP invalide a été fournie."

#. translators: IP or range
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "L'adresse ou la plage IP %s est invalide."

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr[0] "Un rappel d'activation de la validation à deux facteurs a été envoyé à %d utilisateur."
msgstr[1] "Un rappel d'activation de la validation à deux facteurs a été envoyé à %d utilisateurs."

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:491
msgid "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d users."
msgstr[0] "L'envoi du rappel d'activation de la validation à deux facteurs a échoué pour %d utilisateur."
msgstr[1] "L'envoi du rappel d'activation de la validation à deux facteurs a échoué pour %d utilisateurs."

#. translators: site url
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "La 2FA sera bientôt obligatoire sur %s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de générer de nouveaux codes de récupération."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de générer de nouveaux codes de récupération pour cet utilisateur."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "L'utilisateur spécifié n'a pas activé l'authentification à deux facteurs."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de désactiver la 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371
msgid "The user does not exist."
msgstr "L'utilisateur n'existe pas."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de désactiver cet utilisateur."

#. translators: count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr[0] "Il reste %d code de récupération inutilisé. Vous pouvez en générer de nouveaux ci-dessous."
msgstr[1] "Il reste %d codes de récupération inutilisés. Vous pouvez en générer un nouvel ensemble ci-dessous."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "Le code fourni ne correspond pas à la valeur attendue. Veuillez vérifier que l'heure de votre appareil d'authentification et celle du serveur sont exactes."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "L'authentification à deux facteurs est déjà active pour cet utilisateur."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'activer la 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313
msgid "The given user does not exist."
msgstr "L'utilisateur indiqué n'existe pas."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'activer cet utilisateur."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Une erreur est survenue lors de l'envoi du message. Veuillez réessayer."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MESSAGE TRANSMIS</strong> : Votre message a été envoyé au propriétaire du site."

#. translators: 1. IP address; 2. Username; 3. Email address; 4. Score; 5.
#. Message
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:289
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %1$s\n"
"Username: %2$s\n"
"Email: %3$s\n"
"reCAPTCHA Score: %4$f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%5$s"
msgstr ""
"Un visiteur bloqué lors de l'inscription a envoyé le message suivant.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP : %1$s\n"
"Identifiant : %2$s\n"
"Courriel : %3$s\n"
"Score reCAPTCHA : %4$f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%5$s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact pour inscription utilisateur bloquée"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Impossible d'envoyer le message. Vous avez dépassé la limite de messages autorisés pour le moment. Veuillez réessayer plus tard."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Impossible d'envoyer le message. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : L'identifiant ou le mot de passe saisi est incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Mot de passe oublié\">Mot de passe oublié</a>?"

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Un identifiant et un mot de passe doivent être fournis. <a href=\"%s\" title=\"Mot de passe oublié\">Mot de passe oublié</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Votre navigateur a envoyé un jeton de sécurité invalide. Veuillez actualiser la page."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "Un paramètre attendu n'a pas été fourni."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Une action inconnue a été fournie."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de réinitialiser les statistiques reCAPTCHA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'envoyer des notifications."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier les options."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:676
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inactive"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:675
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA active"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Modifier l'authentification à deux facteurs pour %s"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non autorisé"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:538
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Dernier CAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:532
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570
msgid "2FA Status"
msgstr "État de la 2FA"

#: lib/wfDashboard.php:197
msgid "Blocklist"
msgstr "Liste de blocage"

#: lib/wfDashboard.php:192
msgid "Brute Force"
msgstr "Force brute"

#: lib/wfDashboard.php:187
msgid "Complex"
msgstr "Complexe"

#: lib/menu_firewall.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le pare-feu</span>"

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Contenu de %1$d fichiers supplémentaires analysé à %2$.2f fichiers par seconde"

#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalisation des résultats du balayage des logiciels malveillants"

#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Ce fichier contient une URL répertoriée actuellement sur la liste de blocage de domaines de Wordfence. L'URL est : "

#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "Le fichier contient une URL suspectée d'être un logiciel malveillant : "

#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Requête envoyée à Wordfence pour vérifier les URLs par rapport à la liste de logiciels malveillants."

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Ce fichier PHP exécutable contient la fonction « eval » ainsi que le terme « %s ». Ces fonctions de chiffrement sont couramment détournées pour dissimuler du code malveillant. Si vous connaissez l'origine de ce fichier, vous pouvez l'ignorer. Ce fichier a été détecté car le balayage Haute sensibilité est activé, ce qui augmente le risque de faux positifs."

#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Ce fichier pourrait contenir du code exécutable malveillant : "

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcation (fork) pendant le balayage de logiciels malveillants (%s) pour garantir la continuité."

#. translators: matched text
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "Le texte correspondant identifié dans ce fichier est : %s"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "Le fichier semble être malveillant ou dangereux : %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Ce fichier semble avoir été injecté ou modifié pour exécuter des activités malveillantes. Si vous connaissez l'origine de ce fichier, vous pouvez choisir de l'ignorer pour l'exclure des prochains balayages."

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Reprise du balayage des logiciels malveillants à la règle %s."

#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Ce fichier a été détecté car le balayage Haute sensibilité est activé. Ce mode est plus agressif et peut générer des faux positifs."

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Ce fichier a été détecté via l'option « Scanner les images, fichiers binaires et autres comme des exécutables ». Ce mode traite les fichiers non-PHP comme du code, ce qui augmente le risque de faux positifs."

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Analyse du contenu : %1$s (Taille : %2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Analyse du contenu : %1$s (Taille : %2$s Mém : %3$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Fichier trop volumineux détecté : %s - Élément ignoré."

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "Aucun fichier restant pour le balayage de logiciels malveillants."

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Boucle infinie détectée lors du balayage de logiciels malveillants, abandon."

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "La limite de rebroussement (backtrack) est de %d, réduction à 1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence a reçu des motifs de signature d'attaque malformés de la part du serveur de balayage."

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence n'a pas pu récupérer les motifs de signature d'attaque auprès du serveur de balayage."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:67
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "Le jeton de sécurité a expiré. Cliquez <a href=\"%s\">ici</a> pour retourner à la page de balayage."

#: lib/menu_scanner_credentials.php:50
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Identifiants du système de fichiers requis"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172
msgid "Back to Scan"
msgstr "Retour au balayage"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Dernière mise à jour : il y a %s"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67
msgid "30 Days"
msgstr "30 jours"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64
msgid "24 Hours"
msgstr "24 heures"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Le décompte des attaques bloquées n'est pas encore disponible."

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total des attaques bloquées :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:151
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir déconnecter votre site de Wordfence Central?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:252
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmer la déconnexion"

#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:325
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Déconnecté par %1$s le %2$s"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:260
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Connecté par %1$s le %2$s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "Comment sont-elles catégorisées?"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "Type de <span class=\"wf-hidden-xs\">blocage</span>"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "Aucun blocage n'a été enregistré."

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Attaques bloquées pour %s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Résumé du pare-feu :"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "Aucune donnée disponible pendant le mode d'apprentissage"

#: lib/menu_scanner_options.php:51
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le balayage</span>"

#. translators: section name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:155
msgid "Are you sure you want to restore the default %s settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer les réglages par défaut pour %s? Cela annulera toutes les modifications personnalisées effectuées sur cette page."

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Options du scanner"

#: lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Vous avez été temporairement verrouillé de ce système. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter pendant un certain temps."

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motif du blocage :"

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Tenter de retourner à la page de connexion (vous pourriez être encore verrouillé)"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Retourner à la page d'accueil du site"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Votre accès à ce service a été temporairement limité. Veuillez réessayer dans quelques minutes. (Code de réponse HTTP 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Votre accès à ce site a été temporairement limité par le propriétaire du site"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Vous êtes temporairement verrouillé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:316
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Afficher l'option de menu de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:448
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61
msgid "General"
msgstr "Général"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le blocage</span>"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis-et-Futuna"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges américaines"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie, République-Unie de"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes françaises"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turks-et-Caïcos"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie saoudite"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération de Russie"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire palestinien"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:623
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gérer les options globales de blocage."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:144
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "et définir un témoin qui contournera tous les blocages par pays."

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint-Martin"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldovie, République de"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya arabe libyenne"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "République démocratique populaire lao"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, République islamique d'"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "France"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronésie, États fédérés de"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines (Falkland)"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curaçao"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, République démocratique du"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Îles d'Aland"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:682
msgid "No Thanks"
msgstr "Non merci"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1141
msgid "Yes Please"
msgstr "Oui s'il vous plaît"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:788
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "La limitation de débit basée sur le type de requête (humain vs robot) pourrait être moins précise, car cela empêche l'exécution du script JavaScript requis pour l'identification."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:461
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "Bonjour! La configuration par défaut du trafic en temps réel de Wordfence a changé. Le nouveau réglage enregistre uniquement les connexions et les requêtes bloquées, alors que votre site enregistre actuellement l'intégralité du trafic. Souhaitez-vous basculer vers le nouveau réglage recommandé?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:794
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Changement de réglages recommandé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1163
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the Global Options for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "Vous trouverez cette icône partout dans l'extension. Cliquez dessus pour afficher les options et fonctionnalités de chaque section. Depuis le tableau de bord, accédez aux options globales (alertes, mises à jour automatiques et gestion de la licence Premium)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:454
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Options globales de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:344
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Chaque fonctionnalité affiche un état (activé, désactivé ou requérant votre attention). La section des notifications met en évidence les mesures immédiates à prendre."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:347
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Supervisez facilement votre protection Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:968
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "Le tableau de bord de Wordfence offre un aperçu complet de la sécurité de votre site. Vous y trouverez un résumé des données d'analyse ainsi que des alertes de statut importantes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:984
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Ceci est votre tableau de bord"

#: lib/menu_dashboard.php:64
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gérer les options globales de Wordfence (alertes, état de la licence Premium, et plus)"

#: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"

#: lib/menu_dashboard.php:42
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Trafic en temps réel, recherche Whois, importation/exportation et diagnostics"

#: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6487
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: lib/menu_dashboard.php:19
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le tableau de bord</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6472
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Tableau de bord Wordfence"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Pour cloner la configuration d'un site vers un autre, utilisez les outils d'importation/exportation ci-dessous."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "Connect Site"
msgstr "Connecter le site"

#: lib/menu_wordfence_central.php:113
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Pour lier votre site Web à Wordfence Central, utilisez le lien ci-dessous :"

#: lib/menu_wordfence_central.php:107
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Déconnecter le site"

#: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828
#: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Reprendre l'installation"

#: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Il semble que vous ayez tenté de lier ce site à Wordfence Central, mais la configuration s'est interrompue."

#: lib/menu_wordfence_central.php:72
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Processus d'installation de Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904
#: lib/wfJavascriptBridge.php:324
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Déconnecter ce site"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:62
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Activé - connecté par %1$s le %2$s"

#: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "État de Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visiter Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central vous permet de gérer et centraliser Wordfence sur plusieurs sites depuis une interface unique. Cela simplifie la configuration et la surveillance de la sécurité."

#. translators: support URL
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39
#: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113
#: lib/wordfenceClass.php:6508 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirection vers Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Récupération du jeton d'accès via l'autorisation accordée."

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Validation de la capacité de communication de Wordfence Central avec ce site."

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Test d'authentification par clé publique avec Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Transmission de la clé publique à Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Test de communication initiale avec Wordfence Central."

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Réseau Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69
msgid "NTP"
msgstr "NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Devrait être : "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "Impossible de lire la variable $_SERVER[%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Ces informations complémentaires peuvent vous aider à diagnostiquer le problème. Les en-têtes de réponse reçus sont :"

#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "Le test wp_remote_post() de bouclage vers ce serveur a échoué! La réponse était : "

#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Cela indique généralement que votre hébergeur bloque les requêtes sortantes vers noc1.wordfence.com ou utilise un mandataire (proxy) mal configuré."

#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "Le test wp_remote_post() vers noc1.wordfence.com a échoué! La réponse était : "

#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"

#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - valeur par défaut appliquée"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - gabarit utilisé"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - constante utilisée"

#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"

#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Écriture de configuration sérialisée"

#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Écriture de configuration de base"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas modifiable (droits d'écriture manquants)"

#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "Aucun fichier modifiable en écriture"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas lisible"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas"

#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "Aucun fichier lisible"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d tâche en retard"
msgstr[1] "%d tâches en retard"

#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Source de temps TOTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Décalage temporel NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Décalage temporel du réseau Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Heure du réseau Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Précision de l'heure du serveur et décalages appliqués."

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "Adresse(s) IP utilisée(s) par ce serveur"

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Bouclage de connexion vers ce site"

#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Connexion aux serveurs Wordfence (HTTPS)"

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Capacité à se connecter aux serveurs Wordfence et à votre propre site Web."

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Version de cURL libz"

#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Version de cURL SSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocoles cURL pris en charge"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Hôte cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Code des fonctionnalités cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Vérification de la prise en charge de cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Vérification de la version d'OpenSSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Vérification de la prise en charge d'OpenSSL"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Propriétaire du processus"

#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Version de PHP et extensions PHP importantes."

#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>TRUNCATE</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>DROP</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>ALTER TABLE</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>CREATE TABLE</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>SELECT</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>UPDATE</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>INSERT</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Vérification du privilège <code>DELETE</code> pour l'utilisateur MySQL"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Version de la base de données"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Version et privilèges de la base de données."

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Fichiers wflogs supprimés récemment"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permissions des fichiers du WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "Chemin de wordfence-waf.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Installation du WAF en sous-répertoire"

#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Chemin du journal du WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Directive auto prepend du WAF active"

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuration actuelle du WAF."

#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Vérification de la lecture/écriture de la configuration sérialisée"

#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Vérification de la lecture/écriture de la configuration de base"

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Capacité à enregistrer les réglages Wordfence dans la base de données."

#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Vérification des droits d'écriture du serveur Web sur <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Vérification des droits de lecture du serveur Web sur <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Vérification des droits d'écriture du serveur Web sur <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Vérification des droits de lecture du serveur Web sur <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacité à lire et écrire différents fichiers."

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "État des tâches planifiées (cron)"

#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Version GeoIP"

#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Version de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Informations générales sur l'installation de Wordfence."

#: lib/menu_options.php:163
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "L'importation et l'exportation des options s'effectuent sur la page Outils"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Tool Options"
msgstr "Options des outils"

#: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Options de balayage"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122
#: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111
msgid "Blocking Options"
msgstr "Options de blocage"

#: lib/menu_options.php:93
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Ces options se trouvent également dans les sections dédiées de l'extension. Cette vue unifiée est proposée pour faciliter la configuration par les utilisateurs expérimentés."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importer les options Wordfence depuis un autre site à l'aide d'un jeton"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exporter les options Wordfence de ce site pour les importer sur un autre site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2077
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Nombre maximal de jours de rétention des données du trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Volume de données du trafic en temps réel à stocker (nombre de lignes)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agent utilisateur de navigateur à ignorer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Liste d'adresses IP à ignorer, séparées par des virgules"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Liste d'identifiants à ignorer, séparés par des virgules"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "Ne pas consigner les utilisateurs connectés disposant de droits de publication"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2071
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Mode de consignation du trafic (Trafic en temps réel)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2068
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Signatures de balayage additionnelles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2067
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Exclure du balayage les fichiers correspondant à ces motifs génériques"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Temps d'exécution maximal pour chaque étape de balayage"

#: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2065
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Quantité de mémoire que Wordfence devrait demander lors d'un balayage"

#: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2064
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Limite de temps d'exécution d'un balayage (en secondes)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2063
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limiter le nombre de problèmes signalés dans le courriel de résultats du balayage"

#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2062
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Utiliser le balayage à faibles ressources (réduit la charge du serveur en prolongeant le balayage)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2061
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Scanner les images, fichiers binaires et autres fichiers comme s'ils étaient exécutables"

#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2060
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Scanner les fichiers situés en dehors de l'installation WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2059
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Surveiller l'état du pare-feu d'applications Web"

#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2058
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Surveiller l'espace disque"

#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2057
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Vérifier la force des mots de passe"

#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2056
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Scanner les comptes administrateurs suspects créés en dehors de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2055
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Scanner les extensions, thèmes et versions de WordPress obsolètes, abandonnés ou vulnérables"

#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2054
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scanner le cœur, les extensions et les options de thèmes WordPress à la recherche d'URLs dangereuses ou de contenus suspects"

#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2053
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scanner les commentaires à la recherche d'URLs dangereuses et de contenus suspects"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2052
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Scanner les articles à la recherche d'URLs dangereuses et de contenus suspects"

#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2051
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Scanner le contenu des fichiers à la recherche d'URLs malveillantes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2050
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Scanner le contenu des fichiers à la recherche de portes dérobées, chevaux de Troie et codes suspects"

#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2049
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Scanner les signatures de fichiers malveillants connus"

#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2048
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Scanner wp-admin et wp-includes à la recherche de fichiers non intégrés d'origine avec WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2047
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Comparer les fichiers d'extensions avec les versions du dépôt officiel pour détecter des changements"

#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2046
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Comparer les fichiers de thèmes avec les versions du dépôt officiel pour détecter des changements"

#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2045
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Comparer les fichiers du cœur avec les versions du dépôt officiel pour détecter des changements"

#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2044
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Scanner les fichiers mis en quarantaine accessibles au public"

#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2043
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Scanner les fichiers de configuration, de sauvegarde ou de journal accessibles au public"

#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2042
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Scanner les mauvaises configurations de détection des adresses IP par Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2041
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Vérifier si l'IP de ce site Web génère des pourriels"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2040
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Vérifier si ce site fait l'objet de détournement publicitaire (&quot;Spamvertised&quot;)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2039
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Vérifier si ce site Web est sur une liste de blocage de domaines"

#: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2038
msgid "Scan Type"
msgstr "Type de balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Planifier les balayages Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2036
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Si un utilisateur autorisé à accéder au site consulte l'URL relative ____, définir un témoin (cookie) pour contourner le blocage par pays à l'avenir au cas où l'accès se ferait depuis une région bloquée."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2035
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Si un utilisateur d'un pays bloqué accède à l'URL relative ____, le rediriger vers ____ et définir un témoin (cookie) de contournement global du blocage par pays."

#: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2034
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquer les pays même si les utilisateurs sont connectés"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2033
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL vers laquelle rediriger les pays bloqués"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2032
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Action à effectuer lors du blocage d'un visiteur issu d'un pays bloqué"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2031
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Surveiller les requêtes en arrière-plan du navigateur de l'administrateur pour détecter les faux positifs (panneau d'administration)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2030
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Surveiller les requêtes en arrière-plan du navigateur de l'administrateur pour détecter les faux positifs (site Web public)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2029
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URLs autorisées par le pare-feu d'applications Web"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2027
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "Durée de blocage d'une adresse IP lorsqu'elle enfreint une règle"

#: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2026
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si le nombre de pages introuvables (404) demandées par un humain dépasse"

#: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2025
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Si le nombre de pages vues par un humain dépasse"

#: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2024
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si le nombre de pages introuvables (404) demandées par un robot dépasse"

#: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2023
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Si le nombre de pages vues par un robot dépasse"

#: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2022
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Si le nombre de requêtes de quiconque dépasse"

#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2021
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Comment traiter les robots d'indexation de Google"

#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2020
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activer la limitation de débit et le blocage avancé"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2019
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participer au réseau de sécurité Wordfence en temps réel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2018
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Vérifier la force du mot de passe lors de la mise à jour du profil"

#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texte personnalisé affiché sur les pages de blocage"

#: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2016
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquer les adresses IP qui envoient des requêtes POST avec un agent utilisateur et un référent vides"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2014
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Empêcher la détection des identifiants via les scans « /?author=N », l'API oEmbed, l'API REST WordPress et les plans de site XML (Sitemaps)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2013
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Empêcher l'inscription de l'identifiant « admin » s'il n'existe pas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2012
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "Ne pas laisser WordPress révéler des utilisateurs valides lors des erreurs de connexion"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2011
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Interdire l'utilisation de mots de passe compromis lors de fuites de données"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2010
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Exiger des mots de passe robustes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2009
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquer immédiatement l'IP des utilisateurs qui tentent de se connecter avec ces identifiants"

#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2008
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Verrouiller immédiatement les identifiants invalides"

#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2007
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Durée de verrouillage d'un utilisateur"

#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2006
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Période de temps pour le décompte des échecs"

#: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2005
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Verrouiller après ce nombre de tentatives de mot de passe oublié"

#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2004
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Verrouiller après ce nombre d'échecs de connexion"

#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2003
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activer la protection contre les attaques par force brute"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2002
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Règles du pare-feu d'applications Web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Adresses IP ignorées pour les alertes du pare-feu d'applications Web Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquer immédiatement les adresses IP qui accèdent à ces URLs"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Adresses IP autorisées qui contournent toutes les règles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Différer le blocage d'IP et par pays après le chargement de WordPress et des extensions (seules les règles du pare-feu s'exécutent en amont)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Liste de blocage d'IP en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1995
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Niveau de protection du pare-feu d'applications Web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activer le gadget du rapport d'activité sur le tableau de bord de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Liste des répertoires à exclure de la liste des fichiers modifiés récemment"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activer le résumé par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Nombre maximal d'alertes par courriel à envoyer par heure"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "M'alerter lors d'une augmentation importante des attaques détectées sur mon site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "M'alerter uniquement lorsque cet utilisateur se connecte depuis un nouvel appareil"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "M'alerter lorsqu'un utilisateur non-administrateur se connecte"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "M'alerter uniquement lorsque cet administrateur se connecte depuis un nouvel appareil"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "M'alerter lorsque quelqu'un disposant d'un accès administrateur se connecte"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Alerter lorsque le formulaire « Mot de passe oublié » est utilisé pour un utilisateur valide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Alerter lorsque quelqu'un est verrouillé de l'authentification"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Alerter lorsqu'une adresse IP est bloquée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1981
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "M'alerter pour les résultats de balayage d'un niveau de gravité égal ou supérieur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "M'envoyer un courriel si le pare-feu d'applications Web Wordfence est désactivé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "M'envoyer un courriel si Wordfence est désactivé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "M'envoyer un courriel lorsque Wordfence est mis à jour automatiquement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976
msgid "Product Updates"
msgstr "Mises à jour du produit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Actualités du blogue"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974
msgid "Promotions"
msgstr "Promotions"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertes de sécurité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Mises à jour requises (extension, thème ou cœur)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Supprimer les tables et les données Wordfence lors de la désactivation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Contourner la vérification « noabort » de LiteSpeed"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalle de mise à jour (en secondes)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Mettre en pause les mises à jour en direct lorsque la fenêtre n'est plus active"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Désactiver l'exécution de code pour le répertoire des téléversements"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Masquer la version de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Comment Wordfence obtient les adresses IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962
msgid "Where to email alerts"
msgstr "Adresse courriel pour l'envoi des alertes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "Mettre à jour Wordfence automatiquement lorsqu'une nouvelle version est publiée?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1959
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu Trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1958
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu Blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1957
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Afficher l'élément de menu Toutes les options"

#: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6498
msgid "All Options"
msgstr "Toutes les options"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:689
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "Limitation du débit de l'IP %1$s. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "accès bloqué via le blocage par pays"

#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "accès bloqué via le blocage par pays et redirigé vers l'URL (%s)"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirigé vers l'URL de contournement"

#: lib/wfLog.php:590
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Blocage avancé en vigueur."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Nombre maximal d'erreurs de page introuvables (404) par minute dépassé pour un humain."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Nombre maximal de requêtes de page par minute dépassé pour un humain."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Nombre maximal d'erreurs de page introuvables (404) par minute dépassé pour un robot."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Nombre maximal de requêtes par minute dépassé pour un robot."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Nombre maximal de requêtes globales par minute dépassé pour un robot ou un humain."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:153
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong> Votre site utilise une version de WordPress (%1$s) qui n'est plus prise en charge par Wordfence et doit être mise à jour. Nous suggérons d'utiliser la version la plus récente, bien que Wordfence prenne en charge les versions jusqu'à la %2$s. Les validations étant périodiques, si vous l'avez mise à jour, vous pouvez masquer cet avis."

#: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Version de WordPress trop ancienne"

#. translators: Support URL
#: lib/wfVersionCheckController.php:47
msgid "Learn More: %s"
msgstr "En savoir plus : %s"

#: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79
msgid "PHP version too old"
msgstr "Version de PHP trop ancienne"

#: lib/wfScan.php:305
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "Le balayage Wordfence a échoué en raison d'un conflit d'URL de site pour la licence"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "Le balayage ne peut pas continuer - données stockées introuvables après une bifurcation (fork)."

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Vérification de la clé de tâche (cronkey) : %1$s (attendu : %2$s)"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[invalide]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "La signature de la requête de démarrage de balayage est invalide. Veuillez réessayer."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:145
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Votre site utilise une version de WordPress (%1$s) qui n'est plus prise en charge par Wordfence et doit être mise à jour. Nous suggérons d'utiliser la version la plus récente, bien que Wordfence prenne en charge les versions jusqu'à la %2$s. Les validations étant périodiques, si vous l'avez mise à jour, vous pouvez masquer cet avis."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:131
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong> Votre site utilise une version de WordPress (%1$s) qui ne sera plus prise en charge par Wordfence lors d'une prochaine mise à jour. Nous suggérons d'effectuer la mise à jour, bien que Wordfence soit compatible avec les versions jusqu'à la %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:120
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Votre site utilise une version de WordPress (%1$s) qui ne sera plus prise en charge par Wordfence lors d'une prochaine mise à jour. Nous suggérons d'effectuer la mise à jour, bien que Wordfence soit compatible avec les versions jusqu'à la %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:93
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong> Votre site utilise une version de PHP (%1$s) qui n'est plus prise en charge par Wordfence. Nous vous invitons à la mettre à jour vers la version recommandée, la compatibilité minimale actuelle de Wordfence s'arrêtant à la version %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:82
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Votre site utilise une version de PHP (%1$s) qui n'est plus prise en charge par Wordfence. Nous vous invitons à la mettre à jour vers la version recommandée, la compatibilité minimale actuelle de Wordfence s'arrêtant à la version %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:70
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong> Votre site utilise une version de PHP (%1$s) dont la prise en charge par Wordfence sera bientôt abandonnée. Nous suggérons de planifier sa mise à niveau, la compatibilité minimale future requérant la version %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Réponse invalide reçue de Wordfence Central lors de la récupération du jeton."

#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Réponse invalide reçue de Wordfence Central lors de la récupération du nonce."

#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "La clé secrète Wordfence Central n'a pas encore été générée."

#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "L'ID de site Wordfence Central n'a pas encore été généré."

#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "Impossible de s'authentifier auprès de Wordfence Central."

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "Code HTTP %1$d reçu de Wordfence Central : %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:576
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Utilisateurs de l'authentification héritée à deux facteurs"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Votre site utilise une version de PHP (%1$s) dont la prise en charge par Wordfence sera bientôt abandonnée. Nous suggérons de planifier sa mise à niveau, la compatibilité minimale future requérant la version %2$s. Si l'action est faite, masquez cet avis."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:575
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication has been phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "La prise en charge héritée de la 2FA par SMS a été abandonnée car elle offre un niveau de sécurité inférieur à celui d'une application d'authentification moderne."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:66
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Mode 2FA : Normal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:683
msgid "No users currently have legacy cellphone sign-in enabled."
msgstr "Aucun utilisateur n'a activé la connexion héritée par téléphone cellulaire actuellement."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:226
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Connexion par téléphone cellulaire activée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:166
msgid "Authenticator"
msgstr "Authentificateur"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:738
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Téléphone (%s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:938
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Basculer vers la nouvelle 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:65
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Mode 2FA : Hérité"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur l'authentification à deux facteurs</span>"

#: lib/menu_tools.php:15 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Authentification à deux facteurs"

#: lib/wfConfig.php:2204
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Vos options ont été sauvegardées. Toutefois, une erreur est survenue lors de la tentative de validation de votre clé auprès des serveurs Wordfence : "

#: lib/wfConfig.php:2156
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Vos options ont été sauvegardées. Toutefois, vous avez modifié votre clé de licence et une erreur est survenue lors de la validation auprès des serveurs Wordfence : "

#: lib/wfConfig.php:2134
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Vos options ont été sauvegardées, mais le champ de la clé est resté vide. Une erreur est survenue lors de la tentative d'obtention automatisée d'une clé gratuite auprès des serveurs Wordfence : "

#: lib/wfConfig.php:1523
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "Un caractère générique ne peut pas être utilisé pour exclure l'intégralité des fichiers du balayage."

#: lib/wfConfig.php:1508
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Une clé de licence vide a été saisie."

#: lib/wfConfig.php:1483
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Les adresses ou plages IP sélectionnées comme mandataires de confiance sont invalides : "

#: lib/wfConfig.php:1465
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Les adresses IP à ignorer sélectionnées pour les rapports de trafic en temps réel sont invalides : "

#: lib/wfConfig.php:1447
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Les utilisateurs à ignorer sélectionnés pour les rapports de trafic en temps réel sont invalides sur ce système : "

#: lib/wfConfig.php:1427
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Veuillez séparer les adresses IP par des virgules ou des sauts de ligne. Les adresses IP de liste d'autorisation suivantes sont invalides : "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1407
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "« %s » n'est pas une expression régulière (regex) valide."

#: lib/wfConfig.php:1393
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Les adresses courriel suivantes sont invalides : "

#: lib/wfConfig.php:1373
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Mode de pare-feu inconnu."

#: lib/wfConfig.php:1364
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "La date de fin de la période de grâce doit être fixée dans le futur."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Pour préserver l'intégrité de votre site, la mise à jour automatique est désactivée.\n"
"Votre infrastructure utilise le serveur LiteSpeed, qui peut entrer en conflit avec les mises à jour de Wordfence.\n"
"Veuillez appliquer une légère modification à votre fichier .htaccess pour corriger cette situation.\n"
"La procédure est détaillée à l'adresse suivante :\n"
"%s\n"
"\n"
"Vous pouvez également désactiver les mises à jour automatiques pour ne plus recevoir ce message et effectuer les mises à niveau manuellement.\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "La mise à niveau de Wordfence n'a pas été exécutée. Veuillez modifier votre fichier .htaccess"

#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Pic du taux d'attaques détecté"

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Une tentative de connexion avec l'identifiant « %1$s » a été détectée. L'accès a été refusé car le mot de passe utilisé figure sur des listes de données compromises lors de fuites massives de données. Veuillez modifier ou réinitialiser le mot de passe (%2$s) pour réactiver ce compte. En savoir plus : %3$s"

#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Connexion utilisateur bloquée en raison d'un mot de passe non sécurisé"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Un utilisateur non-administrateur avec l'identifiant « %s » s'est connecté à votre site WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Connexion d'un utilisateur"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Un utilisateur avec l'identifiant « %s » disposant d'un accès administrateur s'est connecté à votre site WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Connexion d'un administrateur"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Utilisateur verrouillé de l'authentification"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "La durée du verrouillage est de %s."

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Un visiteur avec l'adresse IP %1$s a été verrouillé de l'accès au formulaire de connexion ou de récupération pour le motif suivant : %2$s."

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Une tentative de récupération de mot de passe a été effectuée pour le courriel : %s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Tentative de récupération de mot de passe"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "L'utilisateur « %s » a désactivé Wordfence sur votre site WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence désactivé"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "L'utilisateur « %s » a désactivé le pare-feu d'applications Web Wordfence sur votre site WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF Wordfence désactivé"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Votre installation Wordfence a été mise à niveau vers la version %s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence mis à niveau vers la version %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Blocage de l'IP %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "La durée du blocage est de %s."

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "Le motif est : « %s »."

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence a bloqué l'adresse IP %s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:464
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Toutes vos règles de blocage s'affichent ici. Ce tableau vous permet de les gérer, de les modifier ou de les supprimer."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:619
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gérer les règles de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:108
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Toutes les règles de blocage sont centralisées ici. Choisissez le type de blocage, puis saisissez ses critères. Une fois ajoutée, la règle s'appliquera sur votre site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:203
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Outil de création de blocages"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1125
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence vous permet de sécuriser votre site grâce à des options de blocage avancées. Filtrez le trafic par IP, plage IP, nom d'hôte, navigateur ou référent. Le blocage par pays est accessible aux abonnés Premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:349
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Modifier la règle de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:273
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Créer une règle de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:645
msgid "More Information"
msgstr "Plus d'informations"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1013
msgid "Turn On"
msgstr "Activer"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED : Une requête d'interruption du balayage précédent a été reçue de Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Requête d'arrêt de balayage reçue de Wordfence Central."

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Balayage Wordfence initié à %s depuis Wordfence Central"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Nombre de résultats de balayage à retourner."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Décalage (offset) des résultats de balayage à retourner."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Groupe de résultats de balayage ou l'ensemble des résultats."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:41
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "Le format de l'en-tête d'autorisation (Authorization header) est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:58
msgid "Token is invalid."
msgstr "Le jeton est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:103
msgid "Signature is invalid."
msgstr "La signature est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:97
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Le nonce est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "L'ID du site est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "Le format du nonce est invalide."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:71
msgid "Data is invalid."
msgstr "Les données sont invalides."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:62
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "Le site n'est pas lié à Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Erreur de validation : Le paramètre « fields » est vide ou n'est pas un tableau."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:252
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Une erreur de serveur est survenue lors de la sauvegarde de la configuration : %s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Options spécifiques de configuration à définir."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Options spécifiques de configuration à retourner."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:531
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "L'importation et l'exportation des options ont été déplacées vers la page Outils"

#: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:20
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Options d'importation/exportation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:830
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Vérifier le mode de paiement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1021
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Mettre à jour le mode de paiement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:731
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "Mode de paiement invalide"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:732
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Mode de paiement manquant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:729
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "Mode de paiement expiré"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:168
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "Le renouvellement automatique est désactivé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:159
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "En tant qu'utilisateur gratuit, vous disposez du flux communautaire (Community Feed). Les abonnés Premium profitent de signatures de logiciels malveillants et de règles de pare-feu étendues. Passez à la version Premium dès aujourd'hui."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:811
msgid "Renew License"
msgstr "Renouveler la licence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:586
msgid "License is expired"
msgstr "La licence a expiré"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:775
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Protection Premium désactivée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:819
msgid "Reset License"
msgstr "Réinitialiser la licence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:585
msgid "License already in use"
msgstr "Licence déjà utilisée"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:773
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflit de licence Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:304
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Détection des failles de sécurité"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:427
msgid "Firewall Status"
msgstr "État du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:621
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gérer le pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:782
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Protection contre les menaces connues et émergentes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1081
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "Le WAF est actuellement en mode d'apprentissage"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172
#: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6476
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

#. translators: URL.
#: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Options globales de Wordfence"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "Vous n'êtes plus administrateur de ce site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour ne plus recevoir d'alertes."

#: lib/wordfenceClass.php:9155
msgid "Auth grant not found."
msgstr "Autorisation d'accès (Auth grant) introuvable."

#: lib/wordfenceClass.php:9097 lib/wordfenceClass.php:9179
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Réponse invalide de Wordfence Central."

#: lib/wordfenceClass.php:9038 lib/wordfenceClass.php:9219
msgid "Access token not found."
msgstr "Jeton d'accès introuvable."

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:8996 lib/wordfenceClass.php:9009
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Réponse invalide de Wordfence Central. Le paramètre %s est introuvable."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:8990
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Réponse invalide de Wordfence Central : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8961
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "L'autorisation d'accès (Auth grant) est invalide."

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464
#: lib/wordfenceClass.php:6167 lib/wordfenceClass.php:6203
#: lib/wordfenceClass.php:8783
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:41
#: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Masquer"

#: lib/wordfenceClass.php:8782
msgid "Click here to configure"
msgstr "Cliquez ici pour configurer"

#: lib/wordfenceClass.php:8777
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Pour maximiser la sécurité de votre infrastructure, prenez un instant pour optimiser le pare-feu applicatif (WAF) Wordfence :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1023
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "Impossible de désinstaller"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayer"

#: lib/wordfenceClass.php:7891
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "Le mode de protection étendue n'a pas été désactivé. Cela se produit si la directive <code>auto_prepend_file</code> est configurée ailleurs ou si sa valeur reste en cache dans PHP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1084
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "En attente des modifications"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1085
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "En attente d'application des modifications. Cela peut prendre jusqu'à %s."

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:136
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Toute ancienne valeur associée à <code>auto_prepend_file</code> devra être rétablie manuellement au besoin."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:940
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "Le paramètre <code>auto_prepend_file</code> a été retiré avec succès de vos fichiers <code>.htaccess</code> et <code>.user.ini</code>. Le mode de protection étendue se désactivera dès la fin du cache."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:710
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the removal."
msgstr "Une fois vos accès saisis, cliquez sur Continuer pour finaliser la suppression."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:549
msgid "Installation Failed"
msgstr "Échec de l'installation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:550
msgid "Installation Successful"
msgstr "Installation réussie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:631
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instructions d'installation manuelle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:419
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Erreur de permissions du système de fichiers"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:711
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Une fois vos accès saisis, cliquez sur Continuer pour terminer la configuration."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:418
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Identifiants du système de fichiers requis"

#: lib/wordfenceClass.php:7724 lib/wordfenceClass.php:7805
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "Aucune configuration de serveur valide n'a été fournie."

#: lib/wordfenceClass.php:7193
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Identifiant ou mot de passe incorrect."

#: lib/wordfenceClass.php:7149
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Adresse courriel fournie invalide"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wordfenceClass.php:7089
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "Vous n'êtes plus administrateur de ce site? Cliquez ici pour ne plus recevoir d'alertes de sécurité : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7042
msgid "User location: "
msgstr "Emplacement de l'utilisateur : "

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7038
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Nom d'hôte de l'utilisateur : %s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7035
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP de l'utilisateur : %s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6345
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Vous pouvez attendre la prochaine tentative automatisée ou vous connecter au site principal pour forcer la mise à jour via le bouton « Actualiser les règles manuellement »."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6342
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Vous pouvez attendre la prochaine tentative automatisée prévue à %s ou vous connecter au site principal pour forcer la mise à jour via le bouton « Actualiser les règles manuellement »."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6337
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Vous pouvez attendre la prochaine tentative automatisée ou effectuer une <a href=\"%s\">mise à jour manuelle</a> via le bouton « Actualiser les règles manuellement »."

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6331
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Vous pouvez attendre la prochaine tentative automatisée prévue à %1$s ou effectuer une <a href=\"%2$s\">mise à jour manuelle</a> via le bouton « Actualiser les règles manuellement »."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6323
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "La dernière mise à jour des règles du WAF Wordfence a échoué. La dernière synchronisation réussie remonte au %s; il pourrait donc manquer les règles publiées depuis cette date."

#: lib/wordfenceClass.php:6121
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "Le pare-feu d'applications Web Wordfence est en mode lecture seule."

#: lib/wordfenceClass.php:6093 lib/wordfenceClass.php:6112
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "Le pare-feu d'applications Web Wordfence requiert une mise à jour de sa configuration."

#: lib/wordfenceClass.php:6071
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "Le pare-feu d'applications Web Wordfence ne peut pas s'exécuter."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:810
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"

#: lib/wordfenceClass.php:4965
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Un fichier invalide a été soumis pour suppression."

#: lib/wordfenceClass.php:4960
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier car cette anomalie ne semble pas liée à un fichier."

#: lib/wordfenceClass.php:4957
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier car l'anomalie correspondante est introuvable."

#: lib/wordfenceClass.php:4947
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Opération groupée sélectionnée invalide"

#: lib/wordfenceClass.php:4939
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "Aucun élément n'a été réparé et aucune erreur n'a été détectée."

#: lib/wordfenceClass.php:4939
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "Aucun élément n'a été supprimé et aucune erreur n'a été détectée."

#: lib/wordfenceClass.php:4938
msgid "Nothing done"
msgstr "Aucune action effectuée"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4935
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Impossible de réparer les fichiers sélectionnés. Les erreurs suivantes sont survenues : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4933
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers sélectionnés. Les erreurs suivantes sont survenues : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4930
msgid "Could not repair files"
msgstr "Impossible de réparer les fichiers"

#: lib/wordfenceClass.php:4930
msgid "Could not delete files"
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4927
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d fichiers ont été réparés avec succès. Aucune erreur n'est survenue."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4927
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d fichiers ont été supprimés avec succès. Aucune erreur n'est survenue."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4926
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "%d fichiers réparés avec succès"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4926
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "%d fichiers supprimés avec succès"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4922
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d fichiers ont été réparés, mais des erreurs sont survenues sur d'autres éléments : %2$s"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4920
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d fichiers ont été supprimés, mais des erreurs sont survenues sur d'autres éléments : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4917
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Certains fichiers ont été réparés avec des erreurs résiduelles"

#: lib/wordfenceClass.php:4917
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Certains fichiers ont été supprimés avec des erreurs résiduelles"

#: lib/wordfenceClass.php:5130
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Impossible d'écrire dans ce fichier. Vos autorisations de fichiers sur le serveur WordPress sont peut-être insuffisantes."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4894
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Impossible d'écrire dans %1$s. L'erreur était : %2$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4891
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Vous ne disposez pas des privilèges requis pour réparer %s. Modifiez le fichier par FTP ou ajustez ses permissions pour accorder l'accès en écriture au serveur Web."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4883
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Un fichier invalide (%s) a été soumis pour réparation."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4878
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "Impossible de récupérer la version d'origine de %s pour effectuer la réparation."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4857
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1$s. L'erreur était : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4848 lib/wordfenceClass.php:4969
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "La suppression ou modification d'un fichier wp-config.php infecté doit être effectuée manuellement en dehors de Wordfence. Ce fichier renferme les accès à votre base de données indispensables à la structure du site. Votre site NE FONCTIONNERA PLUS si ce fichier est supprimé."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:963
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Le balayage a échoué en raison d'une réponse inattendue des serveurs Wordfence. Il peut s'agir d'une erreur temporaire, bien que certaines configurations nécessitent des ajustements."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:964
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Le balayage a échoué car les serveurs Wordfence sont injoignables. Certaines configurations de serveurs requièrent des ajustements pour valider les connexions sortantes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:869
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Les balayages ne sont pas opérationnels car le protocole SSL est indisponible."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:70
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "Une étape de balayage n'a pas pu démarrer. Cela s'explique généralement par l'impossibilité pour le site d'émettre des requêtes sortantes ou d'effectuer un bouclage vers lui-même."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:959
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "Le balayage précédent a été interrompu car une mise à jour logicielle est survenue simultanément."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:958
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "Le balayage précédent a été interrompu car sa limite de temps de %s a été atteinte. Ce paramètre est personnalisable dans les options."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:957
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Le balayage précédent a échoué. Des optimisations de serveur peuvent être requises pour exécuter les balayages de façon stable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:221
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Annuler le balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:239
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Cliquez ici pour découvrir les solutions possibles."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:947
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was more than %s ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Le balayage actuel semble figé. Sa dernière actualisation d'état remonte à plus de %s. Vous pouvez patienter, ou forcer l'arrêt pour le relancer. Certaines infrastructures requièrent des optimisations pour s'exécuter correctement."

#: lib/wordfenceClass.php:4771
msgid "Last scan failed"
msgstr "Échec du dernier balayage"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4764
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Balayage terminé le %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4755
msgid "Idle"
msgstr "Inactif"

#: lib/wordfenceClass.php:4585
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Blocage permanent manuel effectué par l'administrateur"

#: lib/wordfenceClass.php:4452
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "Aucune modification de configuration n'a été soumise pour sauvegarde."

#: lib/wordfenceClass.php:4436 lib/wordfenceClass.php:4441
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de la configuration."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4414
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la sauvegarde de la configuration."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4409
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la sauvegarde de la configuration : %s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:220
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:263 lib/wordfenceClass.php:4400
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de la configuration : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4389
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "Aucune section de configuration n'a été fournie."

#: lib/wordfenceClass.php:4383
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Une section de configuration inconnue a été fournie."

#: lib/wordfenceClass.php:4332
msgid "No license was provided to install."
msgstr "Aucune licence n'a été fournie pour l'installation."

#: lib/wordfenceClass.php:4315
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative d'activation de la licence auprès des serveurs Wordfence : "

#: lib/wordfenceClass.php:4309
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "Le serveur d'activation Wordfence a retourné une réponse inattendue. Veuillez réessayer."

#: lib/wordfenceClass.php:4304
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "La licence fournie est déjà active sur un autre site Web."

#: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4272
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "Le format de la clé de licence saisie est invalide. Elle doit comporter exclusivement des chiffres et les lettres de A à F."

#: lib/wordfenceClass.php:4231 lib/wordfenceClass.php:4263
msgid "No blocks were provided."
msgstr "Aucun blocage n'a été fourni."

#: lib/wordfenceClass.php:4192
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "Aucun paramètre de blocage n'a été fourni."

#: lib/wordfenceClass.php:4186
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du blocage."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4113
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4097
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4096
msgid "Referrer"
msgstr "Référent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4095
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4094
msgid "IP Range"
msgstr "Plage IP"

#: lib/wordfenceClass.php:4086
msgid "Site Except Login"
msgstr "Tout le site sauf la page de connexion"

#: lib/wordfenceClass.php:4083
msgid "Login Only"
msgstr "Page de connexion uniquement"

#: lib/wordfenceClass.php:4080
msgid "Entire Site"
msgstr "Site complet"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4076
msgid "%d Countries"
msgstr "%d pays"

#: lib/wordfenceClass.php:4073
msgid "1 Country"
msgstr "1 pays"

#: lib/wordfenceClass.php:4070
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"

#: lib/wordfenceClass.php:3866
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Journal d'activité Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3844
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "Aucun problème ignoré"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3823
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Problèmes ignorés (%d au total)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3796
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## Nouveaux problèmes (%d au total)"

#: lib/wordfenceClass.php:3791
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problèmes de balayage"

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3712
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Ceci est un courriel de test envoyé par %1$s.\n"
"L'adresse IP à l'origine de cette requête était : %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:3712
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Courriel de test Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3653
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "Impossible de récupérer un fichier d'origine de WordPress via l'API Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:3637
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Un type invalide a été spécifié pour la récupération du fichier."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqué par un réglage de sécurité de connexion"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqué par le réseau de sécurité Wordfence"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3212
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>CONNEXION PAR CELLULAIRE REQUISE</strong> : La connexion par téléphone cellulaire est obligatoire pour tous les comptes administrateurs. Veuillez contacter le gestionnaire du site pour configurer votre accès."

#: lib/wordfenceClass.php:3165
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>VÉRIFIEZ VOTRE TÉLÉPHONE</strong> : Un code a été envoyé à votre téléphone (délai de 30 secondes). Connectez-vous à nouveau en ajoutant un espace suivi du code à la fin de votre mot de passe actuel (ex : <code>wfABCD</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3108
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>VÉRIFIEZ VOTRE TÉLÉPHONE</strong> : Un code a été envoyé à votre téléphone (délai de 30 secondes). Connectez-vous à nouveau en ajoutant un espace, les lettres <code>wf</code> et le code à la fin de votre mot de passe actuel (ex : <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3103 lib/wordfenceClass.php:3160
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>VÉRIFIEZ VOTRE TÉLÉPHONE</strong> : Un code unique vous a été transmis par SMS. Saisissez-le ci-dessous pour valider la connexion."

#: lib/wordfenceClass.php:3069
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CODE REQUIS</strong> : Veuillez consulter votre application d'authentification. Connectez-vous à nouveau en ajoutant un espace, les lettres <code>wf</code> et le code à la fin de votre mot de passe actuel (ex : <code>wf123456</code>)."

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3203 lib/wordfenceClass.php:3239
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>MOT DE PASSE COMPROMIS :</strong> Votre tentative de connexion a été bloquée car le mot de passe utilisé figure sur des listes de données compromises lors de fuites de données publiques. Les attaquants exploitent ces répertoires pour pirater les infrastructures. Veuillez <a href=\"%1$s\">réinitialiser votre mot de passe</a> pour débloquer votre accès. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span style=\"font-size:0;\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3186 lib/wordfenceClass.php:3222
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong>La connexion a été tolérée car vous utilisez une IP connue, mais vous serez bloqué si votre IP change. Le mot de passe configuré figure sur des listes de données compromises lors de fuites de données publiques. Veuillez <a href=\"%1$s\">modifier votre mot de passe</a> rapidement. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:3064
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CODE REQUIS</strong> : Veuillez consulter votre application d'authentification pour obtenir le code actuel et saisissez-le ci-dessous."

#: lib/wordfenceClass.php:3013
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Vous devez associer votre mot de passe et le code reçu sur votre cellulaire. Le code doit débuter par « wf » et comporter 4 caractères (ex : wfAB12)."

#: lib/wordfenceClass.php:2990
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CODE EXPIRÉ. VÉRIFIEZ VOTRE TÉLÉPHONE :</strong> Le code saisi a expiré (validité de 30 minutes). Un nouveau code vient de vous être envoyé. Veuillez vous reconnecter en utilisant vos accès et ce nouveau code."

#: lib/wordfenceClass.php:2944
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Saisissez le code de validation reçu par SMS. Le code doit comporter 6 chiffres (ex : 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2940
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Saisissez le code généré par votre application d'authentification. Le code doit comporter 6 chiffres (ex : 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2930 lib/wordfenceClass.php:2981
#: lib/wordfenceClass.php:3004
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>ÉCHEC D'AUTHENTIFICATION</strong> : Une erreur temporaire est survenue lors de la tentative de connexion. Veuillez réessayer."

#: lib/wordfenceClass.php:2923
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Veuillez vous reconnecter en insérant un espace, les lettres <code>wf</code> et le code SMS reçu à la fin de votre mot de passe (ex : <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2919
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CODE INVALIDE</strong> : Veuillez vous reconnecter en insérant un espace, les lettres <code>wf</code> et le code de votre application à la fin de votre mot de passe (ex : <code>wf123456</code>)."

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3332
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Identifiant ou mot de passe incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Récupération de mot de passe\">Mot de passe oublié</a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>ÉCHEC DE VÉRIFICATION</strong> : La validation de l'authentification à deux facteurs a échoué. Veuillez réessayer."

#: lib/wordfenceClass.php:2725
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID d'utilisateur invalide."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2895 lib/wordfenceClass.php:3031
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>AVERTISSEMENT : </strong>Le mot de passe configuré figure sur des listes de données compromises lors de fuites de données publiques. Les attaquants utilisent ces répertoires pour injecter du code malveillant. Veuillez <a href=\"%1$s\">modifier votre mot de passe</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:2718
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Désolé, vous n'avez pas l'autorisation d'énumérer la liste des utilisateurs."

#: lib/wordfenceClass.php:2678
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Impossible de s'inscrire avec cet identifiant"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "Requête POST reçue avec un agent utilisateur et un référent vides"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Tentative d'accès à une URL interdite"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de la licence : %s"

#: lib/wordfenceClass.php:2188
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de la licence."

#: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Désolé, votre navigateur a transmis un jeton de sécurité invalide lors de la validation de ce formulaire."

#: lib/wordfenceClass.php:2126
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Désabonnement demandé"

#: lib/wordfenceClass.php:2081
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Fonction spécifiée invalide. Veuillez valider que le lien reçu par courriel n'a pas été tronqué par votre logiciel de messagerie."

#: lib/wordfenceClass.php:2073
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Requête de déverrouillage reçue par courriel afin de débloquer toutes les IPs en suspendant les règles du pare-feu."

#: lib/wordfenceClass.php:2064
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Requête de déverrouillage reçue par courriel afin de débloquer toutes les adresses IP."

#: lib/wordfenceClass.php:2053
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Clé d'authentification fournie invalide."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:2047
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Une demande de déverrouillage d'accès a été reçue pour « %s ». Si cette adresse correspond à un administrateur du site ou figure sur la liste d'alertes, la procédure de récupération lui a été transmise. Les instructions expireront dans 30 minutes."

#: lib/wordfenceClass.php:2046
msgid "Your request was received"
msgstr "Votre demande a bien été reçue"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe. Celui-ci figure sur des listes de données compromises divulguées publiquement. Les attaquants utilisent ces listes pour pirater les sites Web. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1785
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "Les mots de passe contenant un espace suivi de « wf » ne sont pas autorisés."

#: lib/wordfenceClass.php:874
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Généré automatiquement à partir des anciens paramètres de blocage par pays"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:109
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Toutes vos options de balayage, incluant les planifications, sont désormais centralisées ici."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:862
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "Options et réglages de balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:215
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Par défaut, Wordfence effectue un balayage quotidien. Lancez votre premier diagnostic dès maintenant pour détecter d'éventuelles failles de sécurité. Vous pourrez exécuter des balayages manuels quand bon vous semble."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:921
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Lancer votre premier balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:894
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configurez la manière dont le scanner surveille la sécurité de votre site, y compris les configurations personnalisées et la planification."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:627
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gérer les réglages de balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:75
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Le balayage de Wordfence recherche les logiciels malveillants, URLs suspectes et comportements d'infection en analysant l'intégralité des fichiers, articles et commentaires de votre site WordPress. Il valide aussi la réputation en ligne de votre serveur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:250
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1778685035.js:486
#: modules/login-security/js/admin.1778685035.js:175
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:331
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Ne procédez à aucune réparation automatique de fichiers à moins d'être ABSOLUTELY certain de votre action. Réparer le mauvais fichier pourrait corrompre l'intégrité de votre site WordPress et vous obliger à restaurer une copie de sauvegarde. En cas de doute, annulez et validez avec votre hébergeur."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:152
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer la réparation?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:296
msgid "Delete Files"
msgstr "Supprimer les fichiers"

#. translators: support URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:502
msgid "If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "Si vous supprimez le mauvais fichier, cela pourrait bloquer le fonctionnement de votre site WordPress et vous obliger à restaurer une copie de sauvegarde."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:150
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer la suppression?"

#: lib/menu_scanner.php:59
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gérer les options de balayage, y compris la planification"

#: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Options et planification du balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:796
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "État de la vérification de réputation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:624
msgid "Manage Options"
msgstr "Gérer les options"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:234
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "Vérifier les listes de blocage de pourriels et de détournement publicitaire (Spamvertising)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:797
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Vérifications de réputation"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activer les signatures de balayage Premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:616
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "État des signatures de logiciels malveillants"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6533
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Protéger plus de sites"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:905
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Signatures mises à jour en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:615
msgid "Malware Signatures"
msgstr "Signatures de logiciels malveillants"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977
msgid "Scan Status"
msgstr "État du balayage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:626
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gérer le balayage"

#: lib/menu_scanner.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "En savoir plus<span class=\"wf-hidden-xs\"> sur le scanner</span>"

#: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25
#: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6483
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Balayage"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "Heure de votre ordinateur :"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Généré par Wordfence le %s"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "Vous pouvez également consulter la documentation pour découvrir les outils de blocage de Wordfence, ou visiter wordfence.com pour en savoir plus."

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence est une extension de sécurité déployée sur plus de 5 millions de sites WordPress. Le propriétaire de ce site l'utilise pour filtrer et restreindre les accès."

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "À propos de Wordfence"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368
#: lib/wfJavascriptBridge.php:999
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185
msgid "Block Reason"
msgstr "Motif du blocage"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Données techniques du blocage"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Si vous considérez que ce blocage est une erreur, contactez le propriétaire du site pour obtenir de l'aide."

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Votre accès à ce service a été restreint. (Code de réponse HTTP 503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Votre accès à ce site a été restreint par le propriétaire"

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Votre accès à ce site a été restreint"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:482
msgid "How to block a network"
msgstr "Comment bloquer un réseau"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "Le service Whois vous permet d'identifier le propriétaire d'une adresse IP ou d'un nom de domaine qui visite votre site ou y déploie des activités malveillantes."

#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Recherche Whois"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, ignorez ce message en toute sécurité."

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Vous ou un internaute depuis l'IP <b>%1$s</b> avez demandé un lien de désinscription aux alertes pour le site Web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:219
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:254
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmer la restauration des réglages par défaut"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:840
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:220
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Annuler les modifications"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:825
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer les réglages par défaut"

#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Désactiver la lecture du flux php://input"

#: lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activer la vérification SSL (Désactivez cette option uniquement si vous ne parvenez jamais à joindre les serveurs Wordfence.)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Lancer les balayages à distance (À tenter si vos balayages ne démarrent pas alors que votre site est accessible publiquement)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activer le mode de débogage (augmente la charge de la base de données)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:300
msgid "Debugging Options"
msgstr "Options de débogage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:236
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Effacer toutes les données de connexion"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:237
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Effacer toutes les données de connexion à Wordfence Central"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:887
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Envoyer un rapport d'activité de test"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:883
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Envoyer un rapport d'activité de test par courriel à :"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:888
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un courriel de test"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:884
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Envoyer un courriel de test depuis ce serveur WordPress vers une adresse :"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Tester la mémoire disponible de votre hébergement WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Cliquez pour afficher la configuration de votre système dans une nouvelle fenêtre"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:796
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuration du système, test de mémoire, envoi de courriel de test depuis ce serveur."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:795
msgid "Other Tests"
msgstr "Autres tests"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3817
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "Aucun nouveau problème"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nouveaux problèmes (%d au total)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problèmes de balayage"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:648
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requiert un téléchargement direct depuis le serveur"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "Aucun fichier journal trouvé."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/wfJavascriptBridge.php:335
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:54
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Journaux d'erreurs PHP générés par votre site, si l'option est activée par votre hébergeur."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Fichiers journaux"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "et %d de plus"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "sensible à la casse"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Toutes les tables existent"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:489
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Vérification des tables Wordfence"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Noms des tables de la base de données, tailles, horodatages et autres métadonnées."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tables de la base de données"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "En retard"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Liste des tâches planifiées (cron) configurées par WordPress, vos extensions ou vos thèmes."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tâches planifiées (Cron)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Aucun thème"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "État des thèmes installés."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:396
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Message personnalisé de site suspendu"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Message personnalisé de site inactif"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Message personnalisé de site supprimé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Exécuté avant le chargement du mode multisite"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Gestionnaire personnalisé d'erreurs fatales PHP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Message d'erreur PHP personnalisé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Cache d'objets externe"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Message de maintenance personnalisé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script d'installation personnalisé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Message d'erreur de base de données personnalisé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Classe de base de données personnalisée"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Extension de mise en cache avancée"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Extensions WordPress de type « Drop-in » actives."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Extensions WordPress Drop-In"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "Aucune extension indispensable (MU-Plugin)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Extensions WordPress indispensables (MU-Plugins) toujours actives, y compris celles de l'hébergeur."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Extensions indispensables (Must-Use)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:562
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:553
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Activé sur le réseau"

#. translators: version number
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "État des extensions installées."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Extensions WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Désactiver le gestionnaire d'erreurs fatales"

#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Définit l'ID de base de données multisite pour le site actuel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Définit le chemin multisite pour le site actuel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Définit le domaine multisite pour le site actuel"

#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Mode multisite activé, ancienne constante d'installation par sous-domaine"

#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Mode multisite activé, constante d'installation par sous-domaine"

#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Mode multisite activé, WordPress chargera le fichier /wp-content/sunrise.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Fonctionnalité réseau/multisite activée"

#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Mode multisite activé"

#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Port du serveur mandataire (proxy)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nom d'hôte du serveur mandataire (proxy)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Everything"
msgstr "Tout"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Mises à jour automatiques du cœur de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquer les requêtes d'URLs externes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forcer le protocole SSL pour les connexions administratives"

#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Écraser les modifications d'image lors de la restauration de l'original"

#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "Interdire l'installation et la mise à jour d'extensions et de thèmes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "Interdire l'édition d'extensions et de thèmes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "Ne pas mettre à niveau les tables globales"

#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Réparation automatique de la base de données"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656
#: lib/wordfenceClass.php:4118
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Délai au bout duquel la corbeille est automatiquement vidée (en jours)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Verrouillage de la fréquence d'exécution des tâches cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "WP cron status"
msgstr "État des tâches planifiées (cron) de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron) alternative de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permissions surchargées pour un nouveau fichier"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permissions surchargées pour un nouveau dossier"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Table « usermeta » personnalisée"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Set: %s"
msgstr "Défini : %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Table « users » personnalisée"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Built-in caching"
msgstr "Mise en cache intégrée"

#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Limite de mémoire pour l'administration"

#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Limite de mémoire de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concaténer les fichiers JavaScript"

#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL de redirection si le visiteur tente d'accéder à un blogue inexistant"

#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Chemin du témoin (cookie) des extensions WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Chemin du témoin (cookie) d'administration de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Chemin du témoin (cookie) du site WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Chemin du témoin (cookie) de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Domaine du témoin (cookie) de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120
#: views/scanner/text/issue-base.php:31
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1034
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Révisions d'articles enregistrées par WordPress"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique lors de l'édition"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Surcharge du répertoire de la feuille de style du thème"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Surchargé : %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Surcharge du répertoire des gabarits du thème"

#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Emplacement personnalisé du répertoire des téléversements"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Language choice"
msgstr "Choix de la langue"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "Le répertoire « languages » est à l'emplacement par défaut"

#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "Le répertoire « plugins » est à l'emplacement par défaut"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL vers le répertoire « wp-content »"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "No: %s"
msgstr "Non : %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "Le répertoire « wp-content » est à l'emplacement par défaut"

#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "URL du blogue définie explicitement"

#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL du site définie explicitement"

#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Database collation"
msgstr "Collation de la base de données"

#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database character set"
msgstr "Jeu de caractères de la base de données"

#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Mode de débogage des requêtes WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Mode de débogage des scripts WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Surcharge de l'affichage des erreurs WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Surcharge de la consignation des erreurs WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Mode de débogage de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress base path"
msgstr "Chemin de base de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "Non"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055
#: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valeur de retour de is_multisite()"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Version de WordPress et réglages/constantes internes."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Réglages WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1964
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103
#: views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Mandataires approuvés"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configuré mais invalide"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "En cours d'utilisation"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232
#: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125
#: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155
#: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(non défini)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Méthodes de détection de l'adresse IP d'un visiteur."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556
#: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Détection de l'IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1068
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Afficher les détails supplémentaires"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:77
msgid "Additional Detail"
msgstr "Détails supplémentaires"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:997
msgid "Ticket Number/Forum Username"
msgstr "Numéro de billet / Identifiant de forum"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:353
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:886
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Envoyer le rapport par courriel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:939
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Merci d'avoir transmis votre page de diagnostic par courriel"

#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour consulter les alertes Wordfence actuelles, visitez :\n"
"%s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour modifier vos options d'alerte Wordfence, visitez :\n"
"%s"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"NOTE : Vous utilisez la version gratuite de Wordfence. Passez à la version supérieure dès aujourd'hui :\n"
" - Recevez en temps réel les mises à jour des règles du pare-feu et du scanner pour contrer les menaces émergentes\n"
" - La liste de blocage d'IP en temps réel interdit l'accès aux IPs les plus dangereuses\n"
" - Blocage par pays\n"
" - Surveillance de la réputation IP\n"
" - Planification de balayages plus fréquents aux moments optimaux\n"
" - Accès au soutien technique Premium\n"
" - Rabais sur les abonnements pluriannuels ou licences multiples\n"
"\n"
"Cliquez ici pour passer à Wordfence Premium :\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "L'URL d'administration Wordfence pour ce site est : %s"

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis votre site Web « %1$s » par l'extension Wordfence le %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:594
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch."
msgstr "Par défaut, le trafic en temps réel affiche une vue résumée des requêtes liées à la sécurité. Les détails s'affichent en cliquant sur une ligne du résumé. Pour basculer vers la vue détaillée, utilisez l'option Déplier toutes les lignes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:791
msgid "Recent"
msgstr "Récent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:881
msgid "See recent traffic"
msgstr "Voir le trafic récent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:397
msgid "Expand All Results"
msgstr "Déplier tous les résultats"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:897
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Afficher les filtres avancés"

#: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1082
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:210
msgid "Bot"
msgstr "Robot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:485
msgid "Human"
msgstr "Humain"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:809
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "Le trafic standard et le trafic lié à la sécurité s'afficheront ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1008
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Mode de consignation du trafic : Tout le trafic"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:604
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "L'activité de connexion et du pare-feu s'affichera ci-dessous."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1009
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Mode de consignation du trafic : Trafic lié à la sécurité uniquement"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:249
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Cliquez à l'intérieur de la fenêtre pour reprendre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1127
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "Le trafic en temps réel de Wordfence affiche l'activité instantanée de votre site (connexions, tentatives de piratage, requêtes bloquées). Vous pouvez consigner l'intégralité du trafic ou uniquement les événements liés à la sécurité. Les requêtes sont enregistrées directement sur le serveur, ce qui permet de capter les visites qui n'exécutent pas le JavaScript, contrairement aux solutions analytiques standard. Live Traffic intercepte ainsi l'activité des robots comme Google ou Bing."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:596
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Mises à jour en temps réel en pause"

#: lib/menu_tools.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:593
#: lib/wordfenceClass.php:6489 models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Trafic en temps réel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:264
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:257
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "Félicitations! Wordfence Premium est maintenant actif sur votre site Web. Veuillez noter que certaines fonctionnalités Premium ne sont pas activées par défaut."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:742
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licence Premium installée"

#: lib/menu_support.php:168
msgid "View Documentation"
msgstr "Consulter la documentation"

#: lib/menu_support.php:167
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "La documentation de Wordfence est accessible sur notre site Web en cliquant sur le bouton ci-dessous ou via les icônes d'aide <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> présentes sur les pages de l'extension."

#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: lib/menu_support.php:118
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Sujets majeurs et questions fréquentes"

#: lib/menu_support.php:110
msgid "All Documentation"
msgstr "Toute la documentation"

#: lib/menu_support.php:97
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Pour continuer à utiliser les produits Defiant et l'extension Wordfence, vous devez lire et accepter nos conditions d'utilisation et politiques de confidentialité révisées. Ces modifications s'inscrivent dans le cadre de notre conformité aux bonnes pratiques de protection des données. L'interface Wordfence restera bloquée tant que ces conditions ne seront pas acceptées."

#: lib/menu_support.php:96
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Acceptation des nouvelles conditions et politiques de confidentialité"

#: lib/menu_support.php:87
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "Le RGPD encadre le contrôle et la protection des données personnelles. Defiant a révisé ses conditions de service, ses politiques de confidentialité et ses logiciels afin de répondre aux critères de conformité du RGPD."

#: lib/menu_support.php:86
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Règlement général sur la protection des données (RGPD)"

#: lib/menu_support.php:75
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informations sur le RGPD"

#: lib/menu_support.php:52
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Passez à la version Premium pour accéder au soutien prioritaire"

#: lib/menu_support.php:53
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nos techniciens experts <strong>répondent aux billets Premium en quelques heures</strong> en moyenne et collaborent directement avec nos équipes de développement."

#: lib/menu_support.php:31
msgid "Premium Support"
msgstr "Soutien Premium"

#: lib/menu_support.php:60
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Accéder aux forums de soutien"

#: lib/menu_support.php:59
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "L'assistance pour la version gratuite s'effectue via nos forums sur wordpress.org. La plupart des requêtes <strong>reçoivent une réponse en quelques jours.</strong>"

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Free Support"
msgstr "Soutien gratuit"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2414
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "La base de données GeoIP requise pour le blocage par pays s'appuie sur un nouveau format exigeant la version PHP 5.4 ou supérieure. Votre serveur utilise actuellement PHP %s. Veuillez mettre à niveau PHP pour maintenir le service."

#: lib/wfScanEngine.php:2413
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Mise à jour de PHP requise pour le blocage par pays"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Un compte administrateur au nom suspect (%s) a été détecté. Ce type d'identifiant générique est couramment employé lors d'injections malveillantes. S'il ne s'agit pas d'une action volontaire d'une de vos extensions ou si vous ne validez pas cet accès, nous suggérons de le supprimer."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Un compte administrateur au nom suspect (%s) a été détecté."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2260
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Un compte administrateur à l'identifiant %s a été généré en dehors de la structure de WordPress. Si vous ne validez pas la légitimité de ce compte, nous vous suggérons fortement de le supprimer."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2259
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Un compte administrateur à l'identifiant %s a été généré en dehors de WordPress."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1767
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Le pare-feu Wordfence (Web Application Firewall) a été désactivé de manière inattendue. Si le message « Le pare-feu d'applications Web Wordfence ne peut pas s'exécuter » s'affiche, cliquez sur le lien pour reconstruire le fichier. Si l'action échoue, vérifiez les permissions d'écriture. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Plus de détails<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:1766
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "Le pare-feu d'applications Web (WAF) est désactivé"

#: lib/wfScanEngine.php:1755
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Vérification de l'état du pare-feu d'applications Web (WAF)"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1742
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Il ne vous reste que %s d'espace disque disponible. Veuillez libérer de l'espace sur le serveur pour éviter que votre site ne refuse les requêtes d'accès."

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1741
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Il vous reste %s d'espace disque"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1726
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "Le disque dispose de %s Mo disponibles"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1721
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espace disque total : %1$s -- Espace disque libre : %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1712
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "Impossible d'accéder aux informations de l'espace disque disponible"

#: lib/wfScanEngine.php:1705
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Vérification de l'espace disque disponible en cours"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "%d répertoire a été ignoré lors du balayage de logiciels malveillants selon vos réglages"
msgstr[1] "%d répertoires ont été ignorés lors du balayage de logiciels malveillants selon vos réglages"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr ", et %d de plus."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Cliquez ici pour débloquer toutes les adresses IP et désactiver le pare-feu et la sécurité de connexion de Wordfence pour tous les utilisateurs"

#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The path skipped is %3$s"
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The paths skipped are %3$s"
msgstr[0] "L'option « Scanner les fichiers situés en dehors de l'installation WordPress » est inactive par défaut, ce qui signifie que %1$d répertoire (et ses fichiers) n'est pas analysé. Pour maintenir ce comportement, vous pouvez ignorer ce problème. Pour l'inclure dans les futurs balayages, activez l'option dédiée. L'analyse des répertoires externes reste facultative. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>.<br><br>Le répertoire ignoré est : %3$s"
msgstr[1] "L'option « Scanner les fichiers situés en dehors de l'installation WordPress » est inactive par défaut, ce qui signifie que %1$d répertoires (et leurs fichiers) ne sont pas analysés. Pour maintenir ce comportement, vous pouvez ignorer ce problème. Pour les inclure dans les futurs balayages, activez l'option dédiée. L'analyse des répertoires externes reste facultative. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>.<br><br>Les répertoires ignorés sont : %3$s"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Utilisez cette option si vous êtes bloqué à répétition de votre site Web. Vous pourrez réactiver le pare-feu et la sécurité de connexion dès que vous aurez récupéré l'accès en vous rendant dans le menu du pare-feu de Wordfence. Si le blocage par pays était actif, vous devrez sélectionner à nouveau les zones à restreindre."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Appliquez cette mesure si vous ne parvenez pas à récupérer l'accès via le lien précédent. Cette action réinitialise tous les verrouillages actifs pour l'ensemble des visiteurs."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Cliquez ici pour débloquer toutes les adresses IP."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Utilisez cette option pour restaurer votre accès à la suite d'un verrouillage accidentel. Si le message « Mot de passe non sécurisé » est survenu avant le blocage, vous devrez également réinitialiser votre mot de passe."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Cliquez ici pour débloquer votre accès et pouvoir vous connecter au site."

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Ces instructions <b>sont valides pendant 30 minutes</b> après leur envoi."

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, vous pouvez ignorer ces instructions en toute sécurité."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "La requête a été générée le : %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Vous ou un internaute depuis l'IP <b>%1$s</b> avez demandé la procédure de récupération d'accès pour le site Web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Une erreur est survenue : Le format des options reçu est invalide."

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Réponse invalide : "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Une erreur est survenue : "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:460
msgid "Got it"
msgstr "Compris"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:893
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configurez la manière dont le pare-feu sécurise votre site Web (pare-feu applicatif, force brute, limitation de débit et blocages avancés)."

#: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429
#: models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Options du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1129
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence protège votre site contre les attaques par force brute et par dictionnaire en verrouillant les intrus et en vous aidant à éviter les mots de passe faibles."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:777
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1105
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Pare-feu d'applications Web (WAF)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:661
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:986
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "C'est ici que vous pouvez suivre l'activité opérationnelle de Wordfence et gérer les options pour optimiser la configuration du pare-feu."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:970
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "Le pare-feu Wordfence sécurise vos sites Web contre les pirates"

#: lib/menu_firewall_waf.php:63
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gérer les options globales et avancées du pare-feu"

#: lib/menu_firewall_waf.php:62
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Toutes les options du pare-feu"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_scanner.php:48
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Trouvez la documentation et l'aide dont vous avez besoin"

#: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51
#: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6503
#: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: lib/menu_firewall_waf.php:37
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquer le trafic par pays, IP, plage IP, agent utilisateur, référent ou nom d'hôte"

#: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202
#: lib/wordfenceClass.php:6478 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Blocage"

#: lib/menu_firewall_waf.php:26
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquer les robots d'indexation qui consomment trop de ressources ou aspirent du contenu"

#: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: lib/wfJavascriptBridge.php:787
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitation de débit"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:214
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "État de la protection contre la force brute"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:620
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gérer la protection contre la force brute"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:928
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Contre les attaques par recherche de mot de passe"

#: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protection contre la force brute"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:206
msgid "Blocklist Status"
msgstr "État de la liste de blocage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:366
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:208
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Bloque les requêtes provenant d'adresses IP malveillantes connues"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:431
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "État des règles du pare-feu"

#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6521
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Passer à la version Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:622
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gérer les règles du pare-feu"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:833
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "Mises à jour des règles différées de 30 jours"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:836
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Règles mises à jour en temps réel"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:430
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Règles du pare-feu"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "État du pare-feu d'applications Web (WAF)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:628
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gérer le WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:927
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Bloque les attaques complexes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:283
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Actuellement en mode apprentissage"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:730
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "Mode de paiement arrivant à expiration"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Pare-feu d'applications Web"

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Cliquez ici pour passer à Wordfence Premium :"

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Rabais pour les abonnements pluriannuels et l'achat de licences multiples"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Accès au soutien technique Premium"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Planifier des balayages plus fréquents et aux moments optimaux"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Surveillance de la réputation IP"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Blocage par pays"

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "La liste de blocage d'IP en temps réel interdit l'accès à votre site aux adresses IP les plus malveillantes"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Recevoir en temps réel les mises à jour des règles du pare-feu et du scanner pour contrer les menaces émergentes"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "NOTE : Vous utilisez la version gratuite de Wordfence. Passez à la version supérieure dès aujourd'hui :"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Consulter chaque problème :"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problème a été omis de ce courriel en raison de la limite de longueur."
msgstr[1] "%d problèmes ont été omis de ce courriel en raison de la limite de longueur."

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d problème existant a de nouveau été détecté et n'est pas affiché."
msgstr[1] "%d problèmes existants ont de nouveau été détectés et ne sont pas affichés."

#: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "La mise à jour inclut des correctifs liés à la sécurité."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46
#: lib/wordfenceClass.php:6202
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Le balayage de répertoires supplémentaires est facultatif et n'est pas toujours nécessaire."

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Plus de détails et d'instructions"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Les problèmes de pare-feu peuvent découler de modifications des permissions de fichiers ou d'autres contraintes techniques."

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "Le balayage des fichiers du cœur n'a pas été exécuté car cette version n'est pas indexée actuellement par Wordfence. Un délai allant jusqu'à un jour peut être nécessaire pour indexer les nouvelles versions de WordPress."

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1077
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Informations sur la vulnérabilité"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "L'extension contient une vulnérabilité de sécurité non corrigée."

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problèmes de gravité faible :"

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problèmes de gravité moyenne :"

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problèmes de gravité élevée :"

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problèmes critiques :"

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "Le balayage HAUTE SENSIBILITÉ est activé, il peut générer des faux positifs"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Consultez les détails de ces résultats de balayage sur votre site à : %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerte générée le %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence a détecté de nouveaux problèmes sur « %1$s »."

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis votre site Web « %s » par l'extension Wordfence."

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Envoyer le courriel de déverrouillage"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Si vous êtes un utilisateur WordPress disposant de droits administratifs sur ce site, veuillez saisir votre adresse courriel ci-dessous et cliquer sur « Envoyer ». Vous recevrez ensuite un courriel pour vous aider à rétablir votre accès."

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "Le balayage a été interrompu prématurément car il a atteint la limite de temps. Si vous souhaitez autoriser l'exécution prolongée de vos balayages, vous pouvez personnaliser cette limite sur la page des options : <a href=\"%1$s\">%2$s</a> ou en savoir plus sur les options de balayage pour optimiser la vitesse ici : <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Un autre fichier similaire a été détecté."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "%d autres fichiers similaires ont été trouvés."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d de plus)"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Ce fichier se trouve dans un répertoire système du cœur, mais ne fait pas partie de cette version de WordPress. Ce balayage inclut souvent des résidus d'une version antérieure de WordPress, mais il peut également identifier des fichiers ajoutés par une autre extension, par votre hébergeur ou des fichiers malveillants injectés par un attaquant. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus<span class=\"screen-reader-text\"> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</span></a>"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Ce fichier se trouve dans un répertoire système du cœur, mais ne fait pas partie de cette version de WordPress. Ce balayage inclut souvent des résidus d'une version antérieure de WordPress, mais il peut également identifier des fichiers ajoutés par une autre extension, par votre hébergeur ou des fichiers malveillants injectés par un attaquant."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Fichier inconnu dans le cœur de WordPress : %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Ce fichier se trouve dans un répertoire système du cœur, mais provient d'une ancienne version de WordPress et n'est pas requis par votre version actuelle. Des contraintes d'hébergement ou de permissions peuvent causer des résidus lors des mises à jour; nous suggérons de le supprimer si possible."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "Ancien fichier du cœur de WordPress non supprimé lors de la mise à jour : %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Blocage manuel par l'administrateur"

#: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "L'accès depuis votre région a été temporairement restreint pour des raisons de sécurité"

#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivirus, pare-feu et balayage de logiciels malveillants"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"